"向けることにより "の翻訳 英語に:
例 (レビューされていない外部ソース)
向こうに行けよ | Leave it. |
向こうが避けるよ | I bet he swerves first. |
一方は女性により この方向に 一方は女性により この方向に 他方は男性により この方向に 植え付けられます | Fields are planted in such an extraordinary way, that the one side of the field is planted like that by the women. |
未来に目を向けること | Courage has everything to do with |
人生における方向性をはっきりと 定めることが出来るようになる | Consumption taxes give people the ability to ask themselves where they want to go with their lives. |
ナレーター ヘリオスがこのように背面を太陽に向けると | (Laughter) |
これを空に向けると 辺りのエネルギーを吸い取る | Whatever energy's floating around it like a sponge. And it'll stop mardon? |
画面に向けるのでなく 画面からこちらに向けるようにします | I have this Wii Remote that's actually next to the TV. |
明るく受け止めていくところがあります 良いことにだけ目を向けようとします | There's this idea in this culture I don't have to tell you that you sort of happy your way through a problem. |
3.6 向けによりフラットなデザインを提案したとき | laughter |
違いより共通点に目を向けます 50歳を超えるとより幸せになるという | We tend to see commonalities more than differences. |
思いやりによって 彼は苦しみに背を向けることができるのです | It helps him when he is overwhelmed with grief and despair. |
実はよくある 子供向けに見せかけた 大人向け作品ってことで ま トロイの木馬ってとこかな | It's actually a children's song but like so many projects for children it's really just a Trojan horse for adult work. |
仕向けるわけです 良いこと のための 生活改善を期待するより | So it was trying to make you look after something in your immediate environment, which you don't want to see not looking so good, rather than expecting people to do things in the local environment because of the effect that it has a long way off. |
よし こっちを向け | Come on. ( suspenseful theme playing ) All right, turn. |
向こうへ行けよ ニーノ | Go away, Nino! |
そうすることによりなんとか方向性を見つけ そのことである程度集中でき | I just come up with titles and hope that a title will sort of kick me off in the right direction. |
関心を向けるべきであるということ 傷を回復することと同じように 長所を伸ばすことにも関心を向けるべきです | The first is that psychology should be just as concerned with human strength as it is with weakness. |
感情的な関わりに目を向けると | (Laughter) |
向こうが我々を見つけるよ | Don't worry, Mr. Graham. I assure you, he'll find us. |
ゆっくり こちらを向け 手を見えるところに出せ | Turn around slowly, and keep your hands where we can see them. |
結果に向け 自分にできることは | You've got to look at the outputs, and you got to say to yourself, |
この自分自身に向ける意識と | I think that's a motivator. |
今日のトップニュースを ここ南アフリカより 世界に向けてお送りします | And the top news of the day here in South Africa and around the world. |
ここにいるよりも向こうの方が良いわ | They can take better care of you there. |
銃口を向けるとき 引き金を引けるようにしておけ | You point that gun at somebody, you better be ready to pull the trigger. |
地雷に目を向けることにしました | I quit my job to focus on the real world problem |
向こうを向け | I can't raise my right arm. |
向こうを向け! | Turn! |
向こうを向け | Turn around. Turn around. |
巡礼に目を向けてみることです | If you're involved, say, in a travel industry in any way, |
宇宙に目を向けると | Light bounces off it, and we can see it. |
現実に目を向けると | In the United States, less than seven percent of our plastics are recycled. |
こいつらに背を向けている感じがするよ | I feel we're, kind of, turning our backs on these guys. |
ビジネス界によってナミビアに世界の眼が向けられるようになり | Our government has given legal status over our traditional lands. |
スティーブが外出するように仕向けよう | We got to work on getting steve out of the house. |
向こうに行け | Get out of there. |
カメラを動かして 他の方向に向けることができます | Say we have a pinhole camera. |
これより向かう ギャラクティカ | We're on it, Galactica. |
あなたの鼻はできたけど 顎が向こうを向き続けるのよ | Just a teeny bit longer. |
これを大衆向けの乗り物にする 計画というのは | CA I mean, this is a beautiful but expensive car. |
保障省はこの件に 立ち向かうのでなければ 闇に葬り去るだけだよ | DHS is prepared to fly into the face of this thing, or to bury it. |
あなたのやっていることによく注意を向けなさい | Give your whole attention to what you are doing. |
敵に背を向けないことだ | One of the cardinal rules of victory, young man, is never to turn your back on the enemy. |
そして 太陽からより多くのエネルギーを受ける 太陽に向けて傾いていると | less night, so it's getting more energy from the Sun. |