"否認する"の翻訳 英語に:
辞書 日本-英語
否認する - 翻訳 :
例 (レビューされていない外部ソース)
否認です | We don't want to believe what we know. |
否認します | Not guilty. |
た... 今否認 | Now disavowed. |
そして 否認リストオフです | And being off the disavowed list. |
ロンバードは否認しない | Mr Lombard is unable to deny a thing. |
私の罪状認否には | Why weren't you at my arraignment? |
何故今朝法廷に罪状認否に 連れて行かない? 罪状認否は保釈を意味するからだ | If that's what you're holding him on, why didn't you bring him into the court this morning for arraignment? |
事実と違う 否認した | That's not what happened. |
私は否認してきました | I've been disavowed. |
午後の罪状認否をどう通す気だ | Matt, lf there isn't something big out on him, I'll buy you a new hunting hat. |
ピアは認証を拒否しました | The peer refused to authenticate. |
裁判長 被告人の 罪状認否は保留です | Your honor,my client's been free pending arraignment. |
罪状認否はない 身元確認にヘレナに連れていく | How are you going to hold him past this afternoon's arraignment? |
彼女が罪を認めるか否かは問題ではない | It doesn't matter whether she admits her guilt or not. |
現在値が要素と等しいか否かを確認します | What are we going want to check? |
拒否する | Reject |
拒否する | Deny |
それともかれらへの使徒と認めず かれを拒否するのか | Or did they not recognise their apostle, and rejected him? |
それであなたは 真理を 否認する者に従ってはならない | So do not comply with those who deny |
それともかれらへの使徒と認めず かれを拒否するのか | Or is it that they did not recognise their Noble Messenger, therefore they consider him alien? |
それであなたは 真理を 否認する者に従ってはならない | Therefore do not listen to the deniers. |
それともかれらへの使徒と認めず かれを拒否するのか | Or did they not recognise their Messenger and so denied him? |
それであなたは 真理を 否認する者に従ってはならない | So obey thou not those who cry lies. |
それともかれらへの使徒と認めず かれを拒否するのか | Or, is it that they recognised not their apostle, and so of him they become deniers? |
それであなたは 真理を 否認する者に従ってはならない | Wherefore obey not thou the beliers. |
それともかれらへの使徒と認めず かれを拒否するのか | Or is it that they did not recognize their Messenger (Muhammad SAW) so they deny him? |
それであなたは 真理を 否認する者に従ってはならない | So (O Muhammad SAW) obey not the deniers (of Islamic Monotheism those who belie the Verses of Allah), the Oneness of Allah, and the Messenger of Allah (Muhammad SAW), etc. |
それともかれらへの使徒と認めず かれを拒否するのか | Or is it that they did not recognize their messenger, so they are denying him? |
それであなたは 真理を 否認する者に従ってはならない | So do not obey the deniers. |
それともかれらへの使徒と認めず かれを拒否するのか | Or is it that they were unaware of their Messenger and were therefore repelled by him for he was a stranger to them? |
それであなたは 真理を 否認する者に従ってはならない | Do not, then, yield to those who reject the Truth, decrying it as false |
それともかれらへの使徒と認めず かれを拒否するのか | Or know they not their messenger, and so reject him? |
それであなたは 真理を 否認する者に従ってはならない | Therefor obey not thou the rejecters |
それともかれらへの使徒と認めず かれを拒否するのか | Is it that they do not recognize their apostle, and so they deny him? |
それであなたは 真理を 否認する者に従ってはならない | So do not obey the deniers, |
それともかれらへの使徒と認めず かれを拒否するのか | Or, is it because they do not recognize their Messenger that they denied him? |
それであなたは 真理を 否認する者に従ってはならない | Therefore, do not obey those who belie, |
それともかれらへの使徒と認めず かれを拒否するのか | Or did they not know their Messenger, so they are toward him disacknowledging? |
それであなたは 真理を 否認する者に従ってはならない | Then do not obey the deniers. |
それともかれらへの使徒と認めず かれを拒否するのか | Or did you not recognize your Messenger and, thus, denied him (Muhammad) |
それであなたは 真理を 否認する者に従ってはならない | Do not yield to those who reject the Truth. |
それともかれらへの使徒と認めず かれを拒否するのか | Or is it that they have not recognized their Apostle, so that they deny him? |
それであなたは 真理を 否認する者に従ってはならない | So do not yield to the rejecters. |
それともかれらへの使徒と認めず かれを拒否するのか | Or do they not recognize their Messenger, and so deny him? |
それであなたは 真理を 否認する者に従ってはならない | Do not give in to the deniers of truth. |
関連検索 : 否認 - 否認 - 認否 - 否認 - 否認権 - 否認上 - 否認すべて - 否定する - 拒否する - 否定する - 否定する - 否定する - 否定する - 認識することを拒否