"境遇"の翻訳 英語に:
辞書 日本-英語
例 (レビューされていない外部ソース)
皆と同じ境遇だった | Her story was no different from anyone else's. |
ネッケルは第三身分の境遇に | Necker, Jacques Necker. |
ああ つらい境遇だけど | Yep. It was the shits. |
彼は境遇に満足している | He is contented with his lot. |
僕の境遇が変わりまして | My circumstances have changed some... |
よし 僕の境遇を言っておく | Okay. Guys, let me just put it to you like this, okay? |
幸せは境遇そのものよりもむしろ自分の境遇をいかに見るかにかかっている | Happiness depends not so much on circumstances as on one's way of looking at one's lot. |
彼らは何不自由ない境遇にいる | They are in comfortable circumstance. |
全て社会的境遇の良くない層で | I could have shown a number of other problems. |
ホリーを人間と同じ境遇に置いたら | So she's the perfect test case. |
彼女は貧しい境遇で暮らしている | She lives in poor circumstances. |
私は今の境遇に甘んじてはいない | I am not satisfied with my present lot. |
だんだん境遇が合ってるみたいだけど | What do we do?? |
私は自分の置かれた境遇に満足している | I am content with my circumstances. |
私は今あなたを助けられる境遇ではない | I am not now in a position to help you. |
Vは経歴 運 境遇を問わず 誰もが私のケアを | Every V, regardless of history, or luck, or circumstance, receives my care. |
究極の遊び人が書いた本です ケビン カロルは非常に不遇な境遇で育ちました | This is a book written by a consummate player by the name of Kevin Carroll. |
社会的境遇に関する問題のデータを集めました | Now I'm going to show you what that does to our societies. |
しかし すべてのなかで最も変わった境遇は | Others overcome their self at raves. |
彼は自分の境遇をよろこんではいないようです | He does not seem pleased with his condition. |
確かに彼女は不幸な境遇にありました 認めます | She was unhappy, I admit that. |
逃亡した同僚の境遇を 知りたいという好奇心だよ | Is this an interrogation? |
奇遇だな ええ ブルース 奇遇ね | Yeah, Bruce. fancy that. |
彼は自分のふるまいを新しい境遇に合わせるよう努めた | He tried to adapt his conduct to his new environment. |
和解を信じていることです 同じ境遇の我々が話しあって | We see that there are Palestinians who suffered a lot, who lost children, and still believe in the peace process and in reconciliation. |
待遇は | They treating you okay? |
人生における境遇そのものは 人生に対する統制感と比べると | The second dog lapses into complete depression. |
膨大なインスピレーションを 感じる理由が見つかりました あらゆる境遇の下で | I then discovered why I take so much inspiration from Iranian women. |
ホント 奇遇ね | What are the odds? |
奇遇だな | That's funny. |
ラジブは帰宅するよう言われます 殆ど同じような境遇の二人なのに | Rahul is offered a cardiac procedure, but Rajiv is sent home. |
子どもたちです 皆 ジャスティンと同じ境遇にいたのです どの子どもたちも | These are the faces of the children that I have tested with stories just like Justin. |
彼を貧しい境遇に突き落とし その上 不幸を軽蔑して 嘲笑するのね | You have reduced him to his present state of poverty, and yet you can treat his misfortunes with contempt and ridicule! |
あら 奇遇ね | Oh, imagine that. |
奇遇ですねぇ | We meet again! |
この本で彼は 自らの体験から 尋常でない境遇におかれた人々に対して | If you haven't seen it, it's worth reading. |
そのような境遇であったにもかかわらず 彼は自分一人で道を切り開いた | Although he was in such circumstances, he made his way by himself. |
接近遭遇4 ポルトガル アルガルヴェ | And to this day, I have no answer for you. |
待遇を知らせろ | Write me how he's welcomed you. |
それが遭遇する | And that every force it encounters... |
奇遇ですね 先生 | Hello, sir Wonderful to see you |
血縁や偶然や境遇によって 運命は決まるのか といったことです 記録したテーマは | I was interested in ideas surrounding fate and whether our fate is determined by blood, chance or circumstance. |
最優遇条件を望む | So you need to understand what kind of deals do they want. |
接近遭遇3 ペンシルバニア州フィラデルフィア | I sure am glad I never saw her again. |
理由の一つは他の惑星で 遭遇する平均的環境を 再現していると思えるからです | The extremes on Earth are interesting in their own right, but one of the reasons that we're interested in them is because they represent, really, the average conditions that we may expect on other planets. |