"家屋敷"の翻訳 英語に:
辞書 日本-英語
例 (レビューされていない外部ソース)
ヤ イ お前ん家 お化け屋敷 | You live in a haunted house! |
屋敷 はい... | Yes... |
屋敷 元哉... | Motoya... |
屋敷 うわ | I'll call you again. Ah! |
屋敷 大麻 | Marijuana? |
屋敷 あの... | Erm... |
屋敷 えっ | Heh? |
その家はお化け屋敷と言われます | It is said the house is haunted. |
袋小路屋敷 | Bag End. |
屋敷 そうか... | I see... |
屋敷 そんな... | How can that be? |
屋敷 不起訴 | Nonprosecution? |
屋敷の中に | Into the house? |
屋敷 そうです | That's right |
屋敷 村瀬元哉 | Murase Motoya |
屋敷 あっ いや... | Aa...well... |
屋敷 というと | What do you mean? |
屋敷 あっ いや... | Ah, nothing... |
叫びの屋敷 は | The Shrieking Shack. |
お屋敷の見学を 家政婦に頼んでみよう | Well, shall we apply to the housekeeper to see inside the place? |
ホビット村... 袋小路屋敷 | Hobbiton, Westfarthing the Shire Middleearth. |
屋敷を出るなよ | Nobody's going anywhere. |
屋敷 ああ 僕の... ー | Arrgh...my car! |
屋敷 あっ はい ー | Yes! |
屋敷 あっ ごめん | Hey... Sorry... |
屋敷 元哉だって | Same for Motoya! |
屋敷 本当ですか | Really? |
屋敷 そうですね | That's true... |
屋敷 そうですね... | Yeah... |
屋敷 元哉 あのさ... | Motoya... Erm... |
叫びの屋敷 によ | To the Shrieking Shack? |
叫びの屋敷 ... よね | We're in the Shrieking Shack, aren't we? |
すてきな屋敷ね | What a nice place. |
お言葉ですが この屋敷はあなたの家です | With all due respect, sir, Wayne Manor is your house. |
お化け屋敷じゃん | That's a spook house. |
お化け屋敷みたい | Looks like a haunted house! |
ここは いい屋敷ね | Isn't it pretty here? |
屋敷 お願いします | Please |
屋敷 元哉 どうした | What's wrong Motoya? |
屋敷 元哉もですか | Even Motoya? |
オレの屋敷だってか! ? | Wait wait wait... you're trying to tell me I got it like this? |
えっ お化け屋敷! ? うん | A haunted house? |
ペンバリーの屋敷が汚される | Are the shades of Pemberley to be thus polluted? |
屋敷 無理って なんだ | What's impossible? |
代々バギンズ家は この丘の下... 袋小路屋敷に住んできた | There's always been a Baggins living here under the Hill in Bag End. |