"寒さにもかかわらず "の翻訳 英語に:
例 (レビューされていない外部ソース)
あいかわらずまだ寒い | It is still as cold as ever. |
昨日からずっと寒い | It has been cold since yesterday. |
とても寒かったのにもかかわらず その子供はオーバーコートを身につけていなかった | The child had no overcoat on although it was very cold. |
にもかかわらず そこから | But it's a kind of indirect argument. |
放心にもかかわらず | We confide in certainties |
傷心にもかかわらず | The grief of absences |
障壁にもかかわらず | despite the barriers |
障壁にもかかわらず わずかに開いた道 絆 | A justopened way despite the barriers |
俺は ウイスラーを 脱出させたにもかかわらず | I held up my end and broke Whistler out. |
わずか3歳で ザンビアを離れたにもかかわらず | And I was born in Zambia. |
雨にもかかわらず 試合はキャンセルされなかった | In spite of the rain, the game was not cancelled. |
さかしらにわずかな不運を見せびらかずな. | Enough talk of your curse! |
寒い場所から離れずに いてほしいのだ もう少し | I want you to stay out in the cold, a little longer. |
寒いから | I feel cold in the winter |
寒いから | Because it is cold |
彼の才能にもかかわらず 彼はあいかわらず 無名だ | For all his genius, he is as unknown as ever. |
成功したにもかかわらず | Despite the successful outcome of this case, |
にもかかわらずアフリカの人には | live in Africa than outside Africa. |
外は寒いから中に入りなさい | Come inside because it's cold outside. |
寒かったから ジャケットをもらったの | I was cold. I took your fucking jacket. |
昔はずっと寒かったと考えられる | It is thought to have been much colder long ago. |
雨にもかかわらず出発した | He started in spite of the rain. |
全国の騒動にもかかわらず | People were horribly depressed. |
にもかかわらず この3年間 | A record like that couldn't possibly last. |
寒さをものともせずに 彼は薄着で外出した | Making nothing of the cold, he went out in thin clothes. |
寒さと吐き気と痛みをわずらいながら 彼女は死んだ | Her body suffered cold, sickness and pain. And eventually she died. |
していたにもかかわらずです さて1957年当時 | I mean, nor had Ghana, even though we had been trying very hard. |
夜と霧に 誰にもわからず | Night and mist, like to no one! |
雨にもかかわらず彼は出かけた | He went out in spite of the rain. |
私は雨にもかかわらず出かけた | I went out in spite of the rain. |
冬の夜の寒さも厳しかった | In the winter months, the nights could grow bitter cold. |
ご病気だったにもかかわらずに | Despite your indisposition, Your Highness? |
年にもかかわらず彼は健康だ | He is in good health in spite of his age. |
彼は欠点があるにもかかわらず だれからも尊敬されている | With all his faults, he is respected by everybody. |
お前さんが手伝うか否かにかかわらず | Whether you assist me or not, |
にもかかわらずほとんど注目されていません | This is a catastrophe waiting to happen again. |
天才にもかかわらず 彼は相変わらずうだつがあがらない | For all his genius he is as obscure as ever. |
生死にかかわらず | Dead or Alive. |
とても寒いから熱いに行きます | And as your warm up even more you go into a gaseous state. |
さようならも言わずに出ていかないで下さい | Don't go off without saying good by. |
さようならも言わずに出ていかないで下さい | Don't leave without saying goodbye. |
サイズにかかわらず どんなウェブサイトにも最適 | Use it for free with ads, or try out the premium service. |
障壁にもかかわらず 端にある道 絆 | A road just on the edge despite barriers |
雨にもかかわらず 私は外出した | In spite of the rain, I went out. |
彼は嵐にもかかわらず出発した | He departed in spite of the storm. |