"寛ぎ"の翻訳 英語に:
辞書 日本-英語
例 (レビューされていない外部ソース)
君は寛大すぎる | You're too kind. |
寛大すぎても厳格すぎてもダメです | The key is to come up with the right balance between these two. |
寛大すぎることが彼の最大の欠点です | It's his greatest fault to be too generous. |
寛大すぎることが彼の最大の欠点です | Being overly generous is his greatest fault. |
それは君が間違っている 君は寛容過ぎる | It's your fault. You let her do whatever she pleases. |
寛げるし | Oh yes. |
寛容ですね | You are very forbearing. |
寛解してきた | Did you just make that come back to life? No. |
寛解してきた | She went into remission? |
寛解したとか | What, you mean, like, remission good? |
寛解の兆しが | You're showing signs of remission. |
余は寛大な男だ | I'm a generous man. |
温もり 愛情 寛容 | I see a warm, loving, generous man. |
俺は寛大なんだ | I'm a forgiving man, Marika. |
どうぞ ごゆっくりとお寛ぎになって 空の旅をお楽しみください リバーウォーク マーケット カプリカ シティ | Please sit back and relax and enjoy your flight. I'll take two! |
出来れば いつの日か2人で どこかに座って 寛ぎながら 凄い冒険をしたと | And I just hope that someday you and I could be sitting somewhere, comfortably and look back on this as the great, big adventure that it is. |
敵に対して寛大だ | He is generous to his opponents. |
俺は寛大なんでね | I'm a generous guy. |
いつも寛大だった | It's all been great. |
彼は生来寛大な人だ | He is by nature a generous person. |
それで 人びとの急ぎ降りるところから急ぎ降り アッラーの御赦しを請い願いなさい 誠にアッラーは 寛容にして慈悲深くあられる | Then move with the crowd impetuously, and pray God to forgive you your sins. God is surely forgiving and kind. |
それで 人びとの急ぎ降りるところから急ぎ降り アッラーの御赦しを請い願いなさい 誠にアッラーは 寛容にして慈悲深くあられる | Then, O people of Quraish, you too must return from the place where the people return from, and ask forgiveness from Allah indeed Allah is Oft Forgiving, Most Merciful. |
それで 人びとの急ぎ降りるところから急ぎ降り アッラーの御赦しを請い願いなさい 誠にアッラーは 寛容にして慈悲深くあられる | Then press on from where the people press on, and pray for God's forgiveness God is All forgiving, All compassionate. |
それで 人びとの急ぎ降りるところから急ぎ降り アッラーの御赦しを請い願いなさい 誠にアッラーは 寛容にして慈悲深くあられる | Then hurry from the place whence the other people have hurried, and ask forgiveness of Allah, verily Allah is Forgiving, Merciful. |
それで 人びとの急ぎ降りるところから急ぎ降り アッラーの御赦しを請い願いなさい 誠にアッラーは 寛容にして慈悲深くあられる | Then depart from the place whence all the people depart and ask Allah for His Forgiveness. Truly, Allah is Oft Forgiving, Most Merciful. |
それで 人びとの急ぎ降りるところから急ぎ降り アッラーの御赦しを請い願いなさい 誠にアッラーは 寛容にして慈悲深くあられる | Then disperse from where the people disperse, and ask God for forgiveness. God is Most Forgiving, Most Merciful. |
それで 人びとの急ぎ降りるところから急ぎ降り アッラーの御赦しを請い願いなさい 誠にアッラーは 寛容にして慈悲深くあられる | Then return from where others return and ask Allah's forgiveness. Most surely He is Forgiving and Merciful. |
それで 人びとの急ぎ降りるところから急ぎ降り アッラーの御赦しを請い願いなさい 誠にアッラーは 寛容にして慈悲深くあられる | Then hasten onward from the place whence the multitude hasteneth onward, and ask forgiveness of Allah. Lo! Allah is Forgiving, Merciful. |
それで 人びとの急ぎ降りるところから急ぎ降り アッラーの御赦しを請い願いなさい 誠にアッラーは 寛容にして慈悲深くあられる | Then stream out from where the people stream out, and plead to Allah for forgiveness indeed Allah is all forgiving, all merciful. |
それで 人びとの急ぎ降りるところから急ぎ降り アッラーの御赦しを請い願いなさい 誠にアッラーは 寛容にして慈悲深くあられる | Then surge on from where the people surge and ask Allah for forgiveness. He is Forgiving and the Most Merciful. |
それで 人びとの急ぎ降りるところから急ぎ降り アッラーの御赦しを請い願いなさい 誠にアッラーは 寛容にして慈悲深くあられる | Then depart from the place from where all the people depart and ask forgiveness of Allah. Indeed, Allah is Forgiving and Merciful. |
それで 人びとの急ぎ降りるところから急ぎ降り アッラーの御赦しを請い願いなさい 誠にアッラーは 寛容にして慈悲深くあられる | Then leave Mash'ar as the rest of the people do and ask forgiveness from God He is All forgiving and All merciful. |
それで 人びとの急ぎ降りるところから急ぎ降り アッラーの御赦しを請い願いなさい 誠にアッラーは 寛容にして慈悲深くあられる | Then hasten on from the Place from which the people hasten on and ask the forgiveness of Allah surely Allah is Forgiving, Merciful. |
それで 人びとの急ぎ降りるところから急ぎ降り アッラーの御赦しを請い願いなさい 誠にアッラーは 寛容にして慈悲深くあられる | Then press on from where the pilgrims stream forth and ask God's forgiveness. God is ever forgiving and most merciful. |
それで 人びとの急ぎ降りるところから急ぎ降り アッラーの御赦しを請い願いなさい 誠にアッラーは 寛容にして慈悲深くあられる | Then pass on at a quick pace from the place whence it is usual for the multitude so to do, and ask for Allah's forgiveness. For Allah is Oft forgiving, Most Merciful. |
アリサは寛大にも 第一子を | Misuse of the pronoun. |
皆さん寛大なんですよ | Oh, come on. There must be some. CA |
タミーに寛容だ という場合 | Hey Tammy, don't worry, I won't call you up here. |
寛大にお話になるのね | I wonder you can speak of him so tolerantly. |
いたわり 寛容 兄弟愛 愛 | Kindness, tolerance, brotherhood, love, |
己の無知と不寛容です | Yes. Ignorance, intolerance, and hatred. |
半分寛大 半分無感動 そして僕はしゃべりすぎた 僕は張り切りすぎてしまった 夢の中ではそのままだった | You loved everyone like a sovereign Half magnanimous, half unimpressed And I was talking too much, I was trying too hard In the dream it was just like it is And then, everything was so simple Things are how they always will be You are the answer to the question that is me Oh, in the dream it was just like it is We were captive in, in a prison Where everyone was guilty by mistake |
スケジュールを詰め込みすぎ 働きすぎ 急ぎすぎで | like filing up our gas tanks. |
背泳ぎ 背泳ぎ | Too bad |
彼は友人に対して寛大だ | He is generous to his friends. |