"岬"の翻訳 英語に:
例 (レビューされていない外部ソース)
慰めの岬 だ | This is Comfort Point. |
岬のあそこ | You see the cape, there? |
カエナ岬City in Hawaii USA | Kaena Point |
ウポル岬City in Hawaii USA | Upolu Point |
マルティン岬があります | And there Cape Martin. |
その船は岬を回った | The ship sailed around the cape. |
船は岬に沿って回った | The boat sailed around the promontory. |
デジネフ岬は北極圏の南30マイルにある | Cape Dezhnev is 30 miles south of the Arctic Circle. |
これは昨年 岬で拾ったものです | It's the forever always on museum. |
そこでは岬が海に突き出している | There a cape pushes out into the sea. |
久しぶりに岬にでもドライブに行こうか | We could take a drive out to the Cape? We haven't done that for a while... |
それはアフリカにあったこと岬水牛 私にこれを与えた | I made myself perfect in the use of the Tartar war bow. Tartar which? |
木曜島はオーストラリア最北端ヨーク岬とニューギニア島の間のトレス海峡に位置する | Thursday Island is situated in the Torres Strait between Australia's northernmost Cape York and New Guinea. |
ホーン岬と太平洋のために開始 私は 古いManhattoの良い都市を終了する | I stuffed a shirt or two into my old carpet bag, tucked it under my arm, and started for Cape Horn and the Pacific. |
だから 彼らの獲物に出席するために巨大なリバイアサンを横にある岬の背後に近い | FULLLER'S PROFANE AND HOLY STATE. |
岬には スリープまたは泳ぐ および移動の土地だ と彼の鰓ATで描画し 彼の息で海を噴出 同上 | There Leviathan, Hugest of living creatures, in the deep Stretched like a promontory sleeps or swims, And seems a moving land and at his gills Draws in, and at his breath spouts out a sea. |
アメリカからの蓋はカリフォルニア海流に飲み込まれ サンルーカス岬が位置する緯度に漂着します 10年後 日本の蓋の多くは | After a year the ones from Japan are heading straight across the Pacific, while ours get caught in the California current and first head down to the latitude of Cabo San Lucas. |
クジラで 年はその後ブランコ岬から殺害された オリジナルの鉄は で落ち着きのない針sojourningのように 近付いて尾を入力し | And that harpoon so like a corkscrew now was flung in Javan seas, and run away with by a whale, years afterwards slain off the Cape of Blanco. |
空には 塩を振りかけたように 星が広がり 車のテールランプが 20キロほど南にある岬の突端に 消えていくのが見えました | Night had fallen, and I went out under this great overturned saltshaker of stars, and I could see the tail lights of cars disappearing around the headlands 12 miles to the south. |
では 3アスペンの白い茎が分岐してどこの下 池全体の緋色 水次の岬の先端 ああ 多くの物語は彼らの色は言った と徐々週から週まで | Already, by the first of September, I had seen two or three small maples turned scarlet across the pond, beneath where the white stems of three aspens diverged, at the point of a promontory, next the water. |
漁師は岬に網を張って 他の網に沿うように引き伸ばしました サメは近くにやってくると網にぶつかり 網がサメの上にかぶさります | Sharks used to come into the bay, and the fishermen would tie a net off the headland, string it out, an old Manila net, and as the shark came round, it would hit the net, the net would collapse on it. |