"度々"の翻訳 英語に:
辞書 日本-英語
例 (レビューされていない外部ソース)
度々 | Ah, it is hot |
度々 吐くの | He said his stomach hurts. |
度々見かけます | Now sometimes when people see this, |
サイモンの自信満々度 | How smart Simon thinks he is ? |
我々 も我々 はこれを作る角度はその角度に等しい | This length is equal to this length. |
我々と同じ速度です | They've matched our speed. |
彼は度々遅れてきます | He often comes late. |
今度は我々が笑う番だ | It is our turn to laugh. |
そして 債務証券は 度々 | It can do it through debt or equity. |
我々は別々の道を歩き 二度と会わない | Our paths will never cross. |
今我々 が B90.003 度に回転します | Raise the Z axis out of the way and recall that, in our case, we adjusted the B axis position to B0.003 |
様々な国の学校制度に向け | So wherever I go, I talk about the value of life, |
我々はチャンスを2度は与えない | We do not offer second chances. |
性能価格比 通信速度 様々な尺度による通信能力 | Another major revolution the communications revolution. |
我々は一日に三度食事をする | We have three meals a day. |
通りの反対側から個々の速度 | At 600 meters, represents about 1 mil dot 21 inches. |
度々 女子学生と問題を起こす | ...he's had problems coping with certain young female grad students. |
人々はもっと実用的な交換制度を求め その結果 様々な貨幣制度が発展した | People needed a more practical system of exchange, so various money systems developed. |
しかし 我々は我々が二度wigsにだまされているため 注意する必要があり 一度で | 'I perceive that all is as it should be. |
我々は皆ある程度それに苦しむ | We all suffer from it to some degree. |
相手次第で我々の態度を決める | We determine our attitude on the basis of the other party. |
今度は椅子と人々でやりません | Let's do a slightly smaller example. |
すると今度はさらに多くの人々 | So the government decided to have the elections once again. |
美寿々です 何度もごめんなさい | It's Misuzu. I'm sorry to keep calling... |
我々の制度は大きく花開くのだ | There our system will blossom! |
様々な尺度を使います リズムや速さも様々です 働く時間帯も様々 話す相手も様々 | If you think about your life today, you go every day through many different scales, many different changes of rhythm and pace. |
彼女は徐々に態度がでかくなった | She is getting better by degrees. |
彼女の態度は少々腹にすえかねる | I find her manner a little hard to take. |
我々が降り 一度詳細については スタート | Then that will simplify matters. |
我々は二度と根絶されはしません | The Jewish people have come home. |
今度は我々は任務を果たしたんだ | He's a fugitive and he's dangerous. |
我々はこの問題には様々な角度から取りかかるべきだ | We should approach this problem from different angles. |
彼が度々口をはさむので腹がたった | I was annoyed with him for his interruptions. |
では この度々行われる思いやりとは | It's experienced by people occasionally. |
一度 交流 我々はそれにはまっている | And we love it! You admit it. |
一方でもっと高度なものを売る人々 | They're selling us shoes and cars. |
我々には夢でしかない速度も出せる | Engines that can reach speeds we can only dream of. |
今度だけ我々の情報は 的を得ていた | For once, our intel was right on the money. |
つまり密度は定数 以上から 一般に我々は密度の振る舞いを | And finally, in the third case, the derivative is zero and therefore, the density must be constant. |
そう まず第一に 我々 は知っているこの角度をその角度に一致 | It's exact same proof to show that these two |
我々は 一度に出sallied 彼は半分だったと私は半分を取って 我々 | A pretty hot idea for a non thinker like dear old Bobbie. |
古きよき日々は去って 二度と戻らない | The good old days have gone, never to return. |
フィオナの手紙は段々と頻度が減っていった | Fiona's letters were becoming less and less frequent. |
我々は それを適用する度に議論します | It's the IMF Sovereign Bankruptcy Plan, OK? |
一度も 自分の写真を見た事ない人々が | It was amazing to watch their reaction from a simple photograph. |