"彼は文句を言いました "の翻訳 英語に:
例 (レビューされていない外部ソース)
彼は料理がまずいと文句を言った | He complained of the dish tasting bad. |
彼はその音に文句を言った | He complained about the noise. |
いつ文句を言った | How am I complaining? |
雑音について彼女は彼に文句を言った | She complained to him about the noise. |
彼は私のしたことにいちいち文句を言う | He finds faults with everything I do. |
彼は私のしたことにいちいち文句を言う | He finds fault with everything I do. |
彼女はいつも彼に文句を言っている | She is always finding fault with him. |
遺言は文句なし | There was no trouble about the will. |
文句は言えない | I shouldn't complain... |
文句を言うな | Don't complain. |
彼はスープが熱すぎると文句を言った | He complained that the soup was too hot. |
彼女は私の給料が安いと文句を言った | She complained that my salary was low. |
いつも文句を言ってます | And doctors hate it, right? |
彼は部屋が蒸し暑すぎると文句を言った | He complained about the room being too hot and humid. |
文句は言わないわ | I'm not gonna complain. |
私は彼に面と向かって文句を言った | I complained to him face to face. |
彼の無作法について彼女は私に文句を言った | She complained to me of his rudeness. |
よくも彼は文句が言えたものだ | How dare he complain? |
死体は文句を言って | and the sheeted dead did squeak and gibber... |
文句言わないで | I don't want to hear one more word about it. |
彼の真似をする人に対して文句を言ってきました | And Stuart Weitzman is a very successful shoe designer. |
文句を言うな 彼は大事な客なんだ | What's all the brouhaha? After all, he does have the gift! |
入れた奴に文句を言いたいよ | I ought to have him strung up. |
私が顔を出すと彼女はいつも文句を言う | She says something every time I turn around. |
あたしに文句言わないでよ | Don't complain to me. |
ゴチャゴチャ文句を言いなさんな | Don't make a fuss. |
文句を言うこともない | It remains at one corner. |
文句言うなよ | Don't be an old man. |
母はいつも私に文句を言っています | My mother is always finding fault with me. |
文句を言ったら クビにしやがった | Come time to pay my bonus, they welsh. I complained about it, they sacked me. |
彼はいつも私のやり方に文句を言っている | He is always complaining about the way I do things. |
彼には 何も文句の言うべき所がない | I have no fault to find with him. |
文句を言えば切りがない | Once the complaining starts, it never ends. |
彼は文句無しの巨人だ | He is altogether a giant. |
文句を言っても始まらないだろ | Complaining won't change anything. |
誰もが給食に文句を言いますが | Really think about it. |
彼らはしばしば東京の生活費について文句を言う | They often complain about the cost of living in Tokyo. |
文句は言いたくないが しかし昨日の夜 | Hey, man, I wasn't going to say anything, but, uh, last night, |
彼が始終文句を言うので私の怒りが爆発した | His constant complaints aroused my rage. |
彼はいつも食べ物に文句を言ってばかりいる | He's always complaining about the food. |
文句なしに彼は頼りにしていい | You can certainly rely on him. |
上司は私の仕事の文句を言った | My boss grumbled at me about my work. |
彼女は文句なしの美人だ | She is a perfect dream. |
決まり文句として 言うのではなく | You have the power to change the world. |
いつまで文句を言うつもりなんだい | How long do you intend to keep complaining? |