"待遇"の翻訳 英語に:
辞書 日本-英語
例 (レビューされていない外部ソース)
待遇は | They treating you okay? |
待遇を知らせろ | Write me how he's welcomed you. |
最初の日は特別待遇だ | On the first day, I'll be waited upon. |
煮え立つ湧の待遇を受け | The welcome will be boiling water |
煮え立つ湧の待遇を受け | Then his reception is the hot boiling water. |
煮え立つ湧の待遇を受け | there shall be a hospitality of boiling water |
煮え立つ湧の待遇を受け | Then an entertainment of boiling water. |
煮え立つ湧の待遇を受け | Then for him is entertainment with boiling water. |
煮え立つ湧の待遇を受け | Then a welcome of Inferno. |
煮え立つ湧の待遇を受け | then he will be served boiling water, |
煮え立つ湧の待遇を受け | Then the welcome will be boiling water |
煮え立つ湧の待遇を受け | then a treat of boiling water |
煮え立つ湧の待遇を受け | there shall be a hospitality of boiling water, |
煮え立つ湧の待遇を受け | Then for him is accommodation of scalding water |
煮え立つ湧の待遇を受け | its dwelling will be boiling water |
煮え立つ湧の待遇を受け | He shall have an entertainment of boiling water, |
煮え立つ湧の待遇を受け | he will be welcomed with boiling water. |
煮え立つ湧の待遇を受け | For him is Entertainment with Boiling Water. |
吹奏楽ばっかり この待遇 | They treat the brass players like royalty |
彼らは彼女を待遇してきた | They have treated her well. |
そんな特別待遇... して当然さ | Oh, they should. |
俺にとっちゃ不当な待遇だな | That sounds like a raw deal for me. |
司法省の謝罪 VIP待遇 全体の9ヤード | The Justice Department apology, VIP treatment, the whole nine yards. |
彼は従業員によい待遇をしている | He treats his employees well. |
宿で私の名を言えば 待遇が違うわ | Mention my name at the Bell and they will attend you. |
この家の男に 特別待遇は許されない | Nikolai Andreyevich Bolkonsky's son doesn't need any favors. |
犬はもっと良い待遇をうけるべきです | We want a better way. |
はい あなたはNo1の ゴールドクラブの待遇に値します | Yes, I reminded them of your remarkable No. 1 Gold Club status in years in the program. |
彼はもっとよい待遇を受ける権利がある | He is entitled to better treatment. |
彼はいつも待遇が悪いと不平を言っている | He is always complaining of ill treatment. |
今か今かと サメと遭遇する機会を 待ちました | And I wrapped the oven cleaner around the edge of the mop handle and ... (Laughter) |
奇遇だな ええ ブルース 奇遇ね | Yeah, Bruce. fancy that. |
彼は紳士であり 紳士として待遇されるべきだ | He is a gentleman and ought to be treated as such. |
おはようさん 吹奏楽部は いづも待遇いいな え | Morning. The brass band always gets royal treatment |
ハラード サーは私達の待遇を 心配して連絡してきたの | HarradSar contacted me to see if we'd been treated well. |
俺の厚遇を受け入れないし 独房で待てないし | You reject my hospitality, refuse to wait in your cell |
政治犯たちは待遇改善を求めてハンストをしています | Political prisoners are on a hunger strike for better conditions. |
彼女は女であり そのように待遇されるべきである | She is a lady, and ought to be treated as such. |
ホント 奇遇ね | What are the odds? |
奇遇だな | That's funny. |
彼女は淑女であり そのように待遇されるべきである | She is a lady, and ought to be treated as such. |
女性は余りにも長い間不公平な待遇に甘んじてきた | Women have been resigned to unjust treatment for too long. |
生涯重役待遇が手に入る メイナード フィンチ のような機長に会える | You get lifetime executive status, you get to meet the chief pilot, Maynard Finch... |
刑務所での待遇に反発して 10人のIRA(アイルランド共和軍)の囚人が | In 1981, I went to Northern Ireland. |
あら 奇遇ね | Oh, imagine that. |