"後者により "の翻訳 英語に:


  例 (レビューされていない外部ソース)

前者より後者の方がいい
The former is better than the latter.
後者より前者の方がいい
The former is better than the latter.
医者によると 運動の後,
I know what I just felt.
これからの教育は 後者のようになります
Julian Treasure What a difference.
後々それにより
He would not get out of the way.
いくつかの点で前者は後者よりも劣っている
The former is inferior to the latter in some respect.
二つのデザインのうちで後者より前者の方が好きだ
Out of the two designs, I prefer the former to the latter.
これら二つの意見のうち前者よりも後者のほうがよい
Of these two opinions, I prefer the latter to the former.
後者は私のお気に入りです
Or Living in existential vacuum it sucks.
1 2 年後にラエンエックにより
Corvisart repopularized and reintroduced the work.
私は犬の方が猫より好きだが それは前者が後者より忠実だからだ
I like a dog better than a cat, for the former is more faithful than the latter.
最後に笑う者が一番よく笑う
He laughs best who laughs last.
最後に笑う者が一番よく笑う
He who laughs last laughs best.
最後に笑う者が一番よく笑う
He who laughs last, laughs best.
庭にバラとユリが咲いている 私は前者よりも後者の方が好きだ
Rose and lilies are in bloom in the garden. I like these better than those.
我々の伝統により 民は後継者を選ぶ義務がある
Our tradition obliges the people to choose a successor.
健康は富にまさる なぜなら前者は後者より大事なことだから
Health is above wealth, for the former is more important than the latter.
が次より後
is after
私は能楽が歌舞伎より好きだが それは前者が後者よりも優雅に思えるからである
I prefer Noh to Kabuki, because the former looks more elegant to me than the latter.
後者には ない
And one of them does not.
魚と肉はともに栄養があるが 後者のほうが前者より値段が高い
Fish and meat are both nourishing, but the latter is more expensive than the former.
私は犬の方が猫より好きです なぜなら前者の方が後者より忠実だからです
I like dogs better than cats, because the former are more faithful than the latter.
愛する妻は 他の者より後だが 数ヶ月前に亡くなった
My dear wife died a few months after the others.
後者には なるな
Don't be the latter.
今日の午後医者へ行くことにしよう
I will go to the doctor this afternoon.
愛情はお金より重要だ 後者は前者ほど幸福を与えられない
Love is above money. The latter can't give as much happiness as the former.
いくつかの点で 前者は後者よりも劣っていると彼は指摘した
He pointed out that the former was inferior to the latter in some respects.
さらに 高齢者は若者よりも
In our study, they are more positive.
あまりに旅に時間を費やす者は 最後には己の国でよそものとなる
Those who spend too much time traveling become strangers in their own country.
様子を見るのに 背後に2人残して 残りの者は鉱山に入るように言え
Leave two men behind to keep a look out. Tell the rest to get into the mine.
ああ 記者会見の後に
Yes. After the press conference.
原稿とコピーは容易に見分けがつく 前者は後者よりもずっと鮮明だからである
The original and the copy are easily distinguished since the one is much more vivid than the other.
鳥のように恥骨は 後ろに曲がり
Look at the pubic bone, turned backward, just like a bird.
次はいよいよ4人目 最後の競技者じゃ
And now our fourth and final contestant.
数年後には大会に出るようになり
So I started going and I really enjoyed it.
民衆はまるで羊のように独裁者の後に従った
The people followed the dictator like so many sheep.
どうやら生物学者は写真家より少し利口なようです サメのお話の最後に
You'll see that the photographer, of course, was not inside the cage here, so clearly the biologist is a little smarter than the photographer I guess.
後援者達だ
Our benefactresses.
ダニエルの後援者
Who? Daniel's benefactor.
10年後 このようになりました
Ten years later, this is what happened.
消費者の要求により
We see that play itself out with empathy and respect.
最後の後継者が死に 俺に所有権が戻った
Since old Jesse Compton had no living heirs when he died ownership reverts back to me.
本当に最後だな 最後よ
But this is the last fucking time.
後継者とされていました そしてヒットラーのように
Goering was Hitler's second in command in World War Il, his designated successor.
後にするよ
Maybe later.