"後者により "の翻訳 英語に:
例 (レビューされていない外部ソース)
前者より後者の方がいい | The former is better than the latter. |
後者より前者の方がいい | The former is better than the latter. |
医者によると 運動の後, | I know what I just felt. |
これからの教育は 後者のようになります | Julian Treasure What a difference. |
後々それにより | He would not get out of the way. |
いくつかの点で前者は後者よりも劣っている | The former is inferior to the latter in some respect. |
二つのデザインのうちで後者より前者の方が好きだ | Out of the two designs, I prefer the former to the latter. |
これら二つの意見のうち前者よりも後者のほうがよい | Of these two opinions, I prefer the latter to the former. |
後者は私のお気に入りです | Or Living in existential vacuum it sucks. |
1 2 年後にラエンエックにより | Corvisart repopularized and reintroduced the work. |
私は犬の方が猫より好きだが それは前者が後者より忠実だからだ | I like a dog better than a cat, for the former is more faithful than the latter. |
最後に笑う者が一番よく笑う | He laughs best who laughs last. |
最後に笑う者が一番よく笑う | He who laughs last laughs best. |
最後に笑う者が一番よく笑う | He who laughs last, laughs best. |
庭にバラとユリが咲いている 私は前者よりも後者の方が好きだ | Rose and lilies are in bloom in the garden. I like these better than those. |
我々の伝統により 民は後継者を選ぶ義務がある | Our tradition obliges the people to choose a successor. |
健康は富にまさる なぜなら前者は後者より大事なことだから | Health is above wealth, for the former is more important than the latter. |
が次より後 | is after |
私は能楽が歌舞伎より好きだが それは前者が後者よりも優雅に思えるからである | I prefer Noh to Kabuki, because the former looks more elegant to me than the latter. |
後者には ない | And one of them does not. |
魚と肉はともに栄養があるが 後者のほうが前者より値段が高い | Fish and meat are both nourishing, but the latter is more expensive than the former. |
私は犬の方が猫より好きです なぜなら前者の方が後者より忠実だからです | I like dogs better than cats, because the former are more faithful than the latter. |
愛する妻は 他の者より後だが 数ヶ月前に亡くなった | My dear wife died a few months after the others. |
後者には なるな | Don't be the latter. |
今日の午後医者へ行くことにしよう | I will go to the doctor this afternoon. |
愛情はお金より重要だ 後者は前者ほど幸福を与えられない | Love is above money. The latter can't give as much happiness as the former. |
いくつかの点で 前者は後者よりも劣っていると彼は指摘した | He pointed out that the former was inferior to the latter in some respects. |
さらに 高齢者は若者よりも | In our study, they are more positive. |
あまりに旅に時間を費やす者は 最後には己の国でよそものとなる | Those who spend too much time traveling become strangers in their own country. |
様子を見るのに 背後に2人残して 残りの者は鉱山に入るように言え | Leave two men behind to keep a look out. Tell the rest to get into the mine. |
ああ 記者会見の後に | Yes. After the press conference. |
原稿とコピーは容易に見分けがつく 前者は後者よりもずっと鮮明だからである | The original and the copy are easily distinguished since the one is much more vivid than the other. |
鳥のように恥骨は 後ろに曲がり | Look at the pubic bone, turned backward, just like a bird. |
次はいよいよ4人目 最後の競技者じゃ | And now our fourth and final contestant. |
数年後には大会に出るようになり | So I started going and I really enjoyed it. |
民衆はまるで羊のように独裁者の後に従った | The people followed the dictator like so many sheep. |
どうやら生物学者は写真家より少し利口なようです サメのお話の最後に | You'll see that the photographer, of course, was not inside the cage here, so clearly the biologist is a little smarter than the photographer I guess. |
後援者達だ | Our benefactresses. |
ダニエルの後援者 | Who? Daniel's benefactor. |
10年後 このようになりました | Ten years later, this is what happened. |
消費者の要求により | We see that play itself out with empathy and respect. |
最後の後継者が死に 俺に所有権が戻った | Since old Jesse Compton had no living heirs when he died ownership reverts back to me. |
本当に最後だな 最後よ | But this is the last fucking time. |
後継者とされていました そしてヒットラーのように | Goering was Hitler's second in command in World War Il, his designated successor. |
後にするよ | Maybe later. |