"忘却のための"の翻訳 英語に:


  辞書 日本-英語

忘却のための - 翻訳 :

  例 (レビューされていない外部ソース)

次の詩は 忘却 という作品で
BC There's a horror movie in there somewhere.
忘却とは 許すこと
The world forgetting, by the world forgot.
わらでクラッチ 忘却の若者の飛躍を苦しんで
I had a sense of responsibility.
このパーツは作れません 冷却水を冷却するための
You can't create this with standard manufacturing techniques even if you tried to do it manually.
冷却水をオンにしたい それを忘れていた
Here's another change
つまりは 読んだことを忘れるということです 忘却
literary amnesia, in other words, forgetting the things that you have read.
愚かなる過去よ 訣別の 為なら忘却も祝福される
Blessed are the forgetful, for they get the better even of their blunders.
愚かなる過去よ 訣別の 為なら忘却も祝福される
There's one that goes, Blessed are the forgetful, for they get the better even of their blunders.
忘却性ではじまります 文芸的健忘と 呼ぶ人もいますが
And the poem begins with a certain species of forgetfulness that someone called
焼却まで2分 やめろ 焼却まで2分
Incineration in two minutes.
交換のために返却したいと思います
I would like to return it to you for replacement.
ガスを止めるの忘れた
I forgot to turn off the gas!
車の窓を閉め忘れた
I forgot to leave the window open to get air by Sunny.
すなわち忘却を求めることであった すべてを忘れることだったのです 彼は言います 薬物による感覚の歪みのおかげで
And in his biography, he writes that the addiction was all about looking for oblivion, looking for forgetting.
売却は 事前に決めていたと
He claims he had a prior arrangement with his broker to sell.
忘れてたの ごめんなさい
Must have slipped my mind. I'm sorry.
退却のラッパが鳴った
The trumpets sounded the retreat.
アポーン 発砲をやめて退却...
Apone, lay down a suppressing fire with the incinerators and fall back by squads...
忘れたの 離婚を求めたのはあなたよ
You forget you asked for divorce.
発砲をやめさせて 退却...
I said lay down a suppressing fire with the incinerators and fall back...
ごめん 忘れてた
Sorry, I completely forgot!
扉を閉め忘れた
I meant to close that.
医者の言った事を忘れたのか 止めて
You heard what the doctor said.You'd be Stop.
彼女は怒りのために我を忘れた
She forgot about me in her anger.
いわば 這って 憂鬱な 長い階段をすすみ そして 忘却のかなたに消えるのです
And as you get older and more decrepit, you sort of inch along on this sort of depressing, long staircase,
あなたのアランroofies売却された
You sold Alan roofies.
爆発で焼却されたのね
It was incinerated in the explosion.
君の要求は 却下された
Your appropriation increase is denied.
だが分娩の苦痛のために ナツメヤシの幹に赴き かの女は言った ああ こんなことになる前に わたしは亡きものになり 忘却の中に消えたかった
The birth pangs led her to the trunk of a date palm tree. Would that I had died before this, she said, and become a thing forgotten, unremembered.
だが分娩の苦痛のために ナツメヤシの幹に赴き かの女は言った ああ こんなことになる前に わたしは亡きものになり 忘却の中に消えたかった
Then the pangs of childbirth brought her to the base of the palm tree she said, Oh, if only had I died before this and had become forgotten, unremembered.
だが分娩の苦痛のために ナツメヤシの幹に赴き かの女は言った ああ こんなことになる前に わたしは亡きものになり 忘却の中に消えたかった
And the birthpangs surprised her by the trunk of the palm tree. She said, 'Would I had died ere this, and become a thing forgotten!'
だが分娩の苦痛のために ナツメヤシの幹に赴き かの女は言った ああ こんなことになる前に わたしは亡きものになり 忘却の中に消えたかった
Then the birth pangs drave her to the trunk of a palm tree she said would that had died afore this and become forgotten, lost in oblivion!
だが分娩の苦痛のために ナツメヤシの幹に赴き かの女は言った ああ こんなことになる前に わたしは亡きものになり 忘却の中に消えたかった
And the pains of childbirth drove her to the trunk of a date palm. She said Would that I had died before this, and had been forgotten and out of sight!
だが分娩の苦痛のために ナツメヤシの幹に赴き かの女は言った ああ こんなことになる前に わたしは亡きものになり 忘却の中に消えたかった
The labor pains came upon her, by the trunk of a palm tree. She said, I wish I had died before this, and been completely forgotten.
だが分娩の苦痛のために ナツメヤシの幹に赴き かの女は言った ああ こんなことになる前に わたしは亡きものになり 忘却の中に消えたかった
Then the birth pangs drove her to the trunk of a palm tree and she said Oh, would that I had died before this and had been all forgotten.
だが分娩の苦痛のために ナツメヤシの幹に赴き かの女は言った ああ こんなことになる前に わたしは亡きものになり 忘却の中に消えたかった
And the pangs of childbirth drove her unto the trunk of the palm tree. She said Oh, would that I had died ere this and had become a thing of naught, forgotten!
だが分娩の苦痛のために ナツメヤシの幹に赴き かの女は言った ああ こんなことになる前に わたしは亡きものになり 忘却の中に消えたかった
The birth pangs brought her to the trunk of a date palm. She said, I wish I had died before this and become a forgotten thing, beyond recall.
だが分娩の苦痛のために ナツメヤシの幹に赴き かの女は言った ああ こんなことになる前に わたしは亡きものになり 忘却の中に消えたかった
And when the birthpangs came upon her by the trunk of a palmtree, she said 'Oh, would that I had died before this and become a thing forgotten'
だが分娩の苦痛のために ナツメヤシの幹に赴き かの女は言った ああ こんなことになる前に わたしは亡きものになり 忘却の中に消えたかった
And the pains of childbirth drove her to the trunk of a palm tree. She said, Oh, I wish I had died before this and was in oblivion, forgotten.
だが分娩の苦痛のために ナツメヤシの幹に赴き かの女は言った ああ こんなことになる前に わたしは亡きものになり 忘却の中に消えたかった
When she started to experience (the pain of) of childbirth labor, by the trunk of a palm tree in sadness she said, Would that I had died long before and passed into oblivion.
だが分娩の苦痛のために ナツメヤシの幹に赴き かの女は言った ああ こんなことになる前に わたしは亡きものになり 忘却の中に消えたかった
And the throes (of childbirth) compelled her to betake herself to the trunk of a palm tree. She said Oh, would that I had died before this, and had been a thing quite forgotten!
だが分娩の苦痛のために ナツメヤシの幹に赴き かの女は言った ああ こんなことになる前に わたしは亡きものになり 忘却の中に消えたかった
The pains of labour drove her to the trunk of a date palm. She said, Oh, if only I had died before this and passed into oblivion!
だが分娩の苦痛のために ナツメヤシの幹に赴き かの女は言った ああ こんなことになる前に わたしは亡きものになり 忘却の中に消えたかった
And the pains of childbirth drove her to the trunk of a palm tree She cried (in her anguish) Ah! would that I had died before this! would that I had been a thing forgotten and out of sight!
シリンダーの外に蒸気を冷却する冷却器を加え
But his refinements were incredible.
変電所の冷却機
And this is a window display.

 

関連検索 : 忘却 - 忘却 - 忘却の恐れ - 忘却の彼方へ - 忘却係数 - 忘れたため - 忘却の彼方へスライド - 忘却の彼方へ右 - 忘却の彼方にフェード - 冷却のために - 冷却のために - 忘却に委託 - 忘却で失わ - 忘却に埋葬