"忙しいスケジュールにもかかわらず "の翻訳 英語に:
例 (レビューされていない外部ソース)
父はあいかわらず忙しい | My father is as busy as ever. |
相変わらず忙しい | I'm as busy as ever. |
相変わらず忙しいの | Busy as usual? |
スケジュール 彼は透かしで彼自身忙しいのにはかなり転用をIt'sa | He sits here with us at the table and reads the newspaper quietly or studies his travel schedules. |
ずっと忙しかったものですから | I'm completely slammed with work, so that's why. |
彼は相変わらず忙しい | He is as busy as ever. |
彼は午前中はかならずしも忙しくない | He is not always busy in the morning. |
いいわ 忙しいのはわかってるから | It's okay, I know how busy you are. |
彼女は先週からずっと忙しい | She has been busy since last week. |
彼女は昨日からずっと忙しい | She has been busy since yesterday. |
忙しいのが 見てわからぬか? | How dare you. Can't you see I'm busy? |
いずれにしてもスケジュールは変更できない | At any rate, we can't change the schedule. |
障壁にもかかわらず わずかに開いた道 絆 | A justopened way despite the barriers |
ずっと...忙しかったの | i just decided i'd come home early. |
忙しかったわ | Busy. |
彼は相変わらず忙しいようである | He seems as busy as ever. |
とても忙しいスケジュールで旅をしているので 時間がとれません | I'm traveling on a tight schedule. I don't have the time. |
彼らはずっと忙しい | They have been busy. |
将軍様... 忙しいのが 見てわからぬか? | My Lord... |
成功したにもかかわらず | Despite the successful outcome of this case, |
今日はずいぶん忙しかった | I had quite a busy day today. |
スンジョがとて も忙しいからだ | However, while we're at the same hospital, it's become quite hard to run into Seung Jo. |
忙しい人だから | He's a very busy man. |
にもかかわらず そこから | But it's a kind of indirect argument. |
彼は今週ずっととても忙しかった | He has been very busy this week. |
私はこの前の日曜日からずっと忙しい | I have been busy since last Sunday. |
雨にもかかわらず出発した | He started in spite of the rain. |
放心にもかかわらず | We confide in certainties |
傷心にもかかわらず | The grief of absences |
障壁にもかかわらず | despite the barriers |
彼の才能にもかかわらず 彼はあいかわらず 無名だ | For all his genius, he is as unknown as ever. |
わずか3歳で ザンビアを離れたにもかかわらず | And I was born in Zambia. |
そうか お前はずっと忙しかった | You're busy. |
私は帰国してからとても忙しい | I've been very busy since I returned from abroad. |
私は今週ずっと忙しかった | I have been busy all this week. |
いいかげんにしてくれよ忙しいから | Stop pestering me. I'm busy. |
あまりに忙しかったから | Because I was too busy. |
忙しいわ | I'm busy, OK? |
ひどい雨にもかかわらず彼らは出発した | They started in spite of the heavy rain. |
スケジュールより早いわ | You're ahead of schedule. |
とにかく スケジュールを守らなきゃ | In any case, we have a schedule to keep. |
雨にもかかわらず 私は外出した | In spite of the rain, I went out. |
彼は嵐にもかかわらず出発した | He departed in spite of the storm. |
私は昨日から忙しい | I have been busy since yesterday. |
私は昨日から忙しい | I've been busy since yesterday. |