"思いあが"の翻訳 英語に:
辞書 日本-英語
例 (レビューされていない外部ソース)
トムって思いやりがあると思う | I think Tom is sympathetic. |
トムって思いやりがあると思う | I think that Tom is sympathetic. |
思い当たる節があるな? 思いつかん | Surely you must have some idea why my brother wanted to speak to you. |
当時に思いがある | When did he leave? |
思い出す事がある | as much as i want to forget, there are all these little things i remember. |
ああ あまりない と思うがね | How much longer do you think we're going to be here? Ah, not much, I hope. |
思いやりがあっても | To show me a little affection, a little consideration. |
思いやりがあるのね | It was very considerate of you. |
ありがたく 思います | Thank you very much. |
あなたが思いますか | You think? |
あいつは思いやりがない | He is so heartless. |
やりがいがあると思いました | And if you did this for all thousand TED Talks, you would get from 2.3 million words down to 6,000. |
あなたは思いやりがない | You have no heart. |
思いあたらないのですが | I don't recall. |
思いがけない客だな やあ | Well, this an unexpected pleasure. |
金魚には思い出がある | I have the memory of a goldfish. |
あなたが正しいと思う | I guess you're right. |
あぁ ああ 思うんだが | Oh, boy, I feel like a... |
ある日 思いがけない変化がありました | It absolutely means something more. |
あ 歩いた方がいいと思わない | Well? |
ああいう教義が正しいとは思えない | I can't believe in the doctrines. |
ある学生から思いがけない | Now, one day, |
思い切りがありませんね | She's not taking any chances. |
ある思いがよぎりました | It's flipping freezing in that water. |
まぁ 思いやりがあるのね | It's a gift for Seung Jo? |
あなたは聞いたと思うが... | You heard the man... |
まあ 旦那様は 思いやりがあるわ | My dear Mr Bennet! How good you are to us. |
まあ 旦那様は 思いやりがあるわ | My dear Mr. Bennet! How good you are to us. |
ああ 思い出した | Oh, yeah. |
ああ 思い出した | Oh, yes, I remember. |
思いやりがないにも ほどがあるよ | You and your friends are the most thoughtless bunch I've ever known. |
んだがなあ あれでいいど思ったげど... | I thought you were fine |
私はあなたが悪いと思います | I think that you are to blame. |
思いもよらない賞品があった | IS THE FACT THAT THERE'S A PRlZE IN THElR PACKAGE |
いいえ ちがう あなただと思う | By chance are you jealous? You're jealous right?! |
思いがけない日って あるのね | I'm just amazed, and I'm not easily amazed. |
悪い話じゃないと思うがなあ | Not a bad proposition, I think. |
信頼関係があると思いたいよ | That's a good one. Yeah, that's what I'm gonna do. |
思うことがある | To protect their parents. |
子どもについての思い出や 思いやりや体験があり | (Laughter) |
あちらで思いきり 泣くがいいわ | Try to cry. Nothing gives better relief than tears. |
みんな経験があると思いますが | What shapes you? Two invisible forces. Very quickly. |
長さの制限があると思いますが | In fact, I think Reddit uses this regular expression still, and it's always worked fine. |
勝ち目があると思わないで | Lucky for you Walker's gonna stay and help clear you. ( chuckles ) |
思いやりがあって 感性豊か | He's kind, sensitive and gentle. |