"思いがけ"の翻訳 英語に:


  辞書 日本-英語

  例 (レビューされていない外部ソース)

思いがけない事で 思いがけない
It came as a complete surprise to me.
思いがけ
Unexpectedly
思いがけない?
You ever get any surprises?
思い出すわけが...
...how am I gonna remember anything?
思いがけない所で
This is a pleasant surprise!
思いがけない客だな やあ
Well, this an unexpected pleasure.
思いがけないことが起こった
It came as no surprise.
ある学生から思いがけない
Now, one day,
確かに思いがけないことですが
I assure you, none of this is as it seems.
俺が思うんじゃないけど
I'm not saying I think that necessarily. It just
君が不快に思って なければいいが
I hope you're not feeling too bad.
彼は全く思いがけなく着いた
He arrived quite out of the blue.
思いがけない日って あるのね
I'm just amazed, and I'm not easily amazed.
羨ましく思わない わけがない
Is there one among us who would not feel envy,
早く思い思われる仲になって 呪いが解ければ
So, you fall in love with her, she falls in love with you, and poof! The spell is broken.
オマワリが車を見つけ 不審に思い...
Look, the cops find a car. Then they get curious.
ガンダークがヴァンコールだけでいると思った
I thought gundarks were only found on Vanqor.
助けが必要だと思わないか
Well, you could do with the help, couldn't you?
インクレディブル エディブルの 受け皿が回っています 思い思いの方法で みんなが
More than 30 towns in England now are spinning the Incredible Edible plate.
思考があるだけだ
Nothing holds it together but an idea.
楽しい思いをするのが いけないの
I'm sorry i made you have a good time. You obviously can't handle it.
みな 助けたいと思っていますが
The same for your parents' group of friends.
思いがけないことじゃ これはな
Unexpected this is.
見せかけと思っているらしいが
You may think this is the front for something.
話しかけておけば お前が思い出すだろ
Ah, but if I ask you now, you can remember it, and when you get to be him, you can tell me.
思いをかけるけれども
Because when we heard about injustice
大将だけが進んだ方がよいと思う
With respect General, maybe you should go on.
退屈だと思いますが 少しだけ
And she said, just talk about yourself.
読んで頂ければと思いますが
It was translated from Japanese into English.
君が側にいると思っただけで
The thought of not being with you...
私が負けると思っているのか
You think I'm losing?
ないと思うけど
I don't think so.
ないと思うけど
( groans )
いけると思った
We could have been something.
ないと思うけど...
No, I don't think so.
思いをぶつけて
Tell your dad how you feel.
ある日 思いがけない変化がありました
It absolutely means something more.
それと 思いがけないことが起きました
It's not my fault, because (Laughter)
思いがけない出来事で 危険が生じます
The unexpected incident that creates those dangerous moments.
不愉快に思う人がいないといいけど
I'll just start talking about the 17th century.
だれが行けると思う?
You think anyone can go?
明日雨が降らなければいいと思う
I hope it does not rain tomorrow.
戦争が起こらなければいいと思う
I hope war doesn't break out.
とりわけ 面白いとは思いませんが
I don't find that particularly funny.
お前を思い出にしちゃいけない 離れていると思いが萎える
We have to change ourselves with our hands. You gave us a lot and the rest is up to us.