"思いっきり"の翻訳 英語に:


  辞書 日本-英語

キーワード : Hard Push Pushed -hit Savvy

  例 (レビューされていない外部ソース)

思いっきり
Hit it as hard as you can.
思いっきりやりましょう
Let's go the whole hog.
思いっきり泣いたらちょっとすっきりした
I feel a little better now after crying all I had.
てっきり忙しいと思ってた
Thought you hung up the spurs, cowboy.
And let me love you, baby 思いっきり
And let me love you, baby
きっと誇りに思う
Yeah, he'd be proud.
彼は思いっきり落ち込んだ
His heart sank to his boots.
チャーリー 息むんだ 思いっきり息め...
I need you to push now. You push like you've never pushed before.
私は思いきり働きたい
I will work to the best of my ability.
思いを創ったり消したりできます
You can create or discreate reactions.
泣きたいなら思いっきり泣けばいいじゃん
If you feel like crying, you should cry to your heart's content.
好きなことが歌なら 思いっきり歌えばいい
If you love science, experiment.
思ってたより すてきね
You're cuter than I thought.
思い通りにできる
Things'll go your way
ここではっきりすると思います
For any given x, there's one y.
赤身の肉を思いっきり食べるわ
I'd eat a lot of red meat.
先生 思ってたより きれいですね
You're prettier than I thought, Teach.
そうだ てっきり家を出たと思い
Yeah, but I didn't know it was your house, did I?
てっきりビールはおごりかと思ってた
Beer was, like, complimentary for the band, you know.
言った方がいいと思う はっきりしてるさ
I don't know what I've done but I think we ought to get it out in the open.
言えなかったが 思いっきり君を 抱きしめたかった
I never told you but I knew I wanted to hold you as hard as I could.
てっきりずっと日本にいるかと思ったよ
I thought for sure you would stay in Japan forever.
これっきりだと思うのか
Goodbye, then.
これをはっきりさせたいと思います
Then how many things are we actually going to have?
これをはっきりさせたいと思います
And that also makes sense.
月に届くくらい 思いきりけってやる
This time I'm gonna kick that football clear to the moon.
てっきり アメリカに 帰ったと思ったよ
I expected you to be back in America by now.
俺は てっきり... 男かと思ってた
I just thought you were a guy.
てっきりベーシストだと 思ってました
I was sure you'd be a bassist,
もし頭をすっきりさせたいと思ったら
If you should decide you need to clear your head.
残り少ない独身生活 思いっきり 羽目外すってばよ...
This is...
今なにを思っているかはっきり分かっている?
I absolutely know how you feel, as would I, okay?
人を思いやったり つまずきながら
I've lived a good life.
マニュアルはいりません 思ったとおりに動きます
Again, the interface just disappears here.
だったら ばっちいズボンを履き替えて 思いっきり楽しんできやがれ
Then get that mud off your pants. You've got a factory to go to.
きっと辛い思いをすると思うわ...
He's going through a rough period.
初めに思いやりありきです
OK so, a quick natural history, first of compassion.
彼は思ったより早く帰ってきた
He came home earlier than I expected.
思ってることをはっきり言おう
I'm gonna tell you what I think,man.
てっきりそれが 本名だと思った
I actually thought that's who I was.
大したことないと思いました キャンペーンで思いっきり楽しめるし
But we thought, you know what, if that's the worst thing that happens, so what?
いい思い付きだと思ったんだがな
Somebody I've got to find. ( sighs ) I thought I had a big idea.
思いっきり 大声で叫んでやるよ いいだろ
Savvy?
思ったよりも少し大きく書いたけど
And then let me scroll down a little bit.
完全に遅刻だ 思いっきり飛ばすんだ
We're really late. You better step on it, man.