"恩恵も"の翻訳 英語に:
辞書 日本-英語
恩恵も - 翻訳 :
例 (レビューされていない外部ソース)
他の人にもこの恩恵を | So for me this is, this is what I look at this day for. |
グローバル化の恩恵を | And where were they heading? |
素晴らしい恩恵だ | It's a great blessing. |
石油の恩恵を受けて | It's not true, of course, but that's the media impression, and that's like what you get. |
地球にもなんら恩恵はありません | It doesn't have any benefits to society at all. |
農家にもなんら恩恵はありません | It doesn't benefit the plant. |
環境にもなんら恩恵はありません | It doesn't benefit the farmer. |
舞台裏で演じる恩恵を | I leave the benefits |
その恩恵も 享受することが出来ます | There's a benefit of 400 million years of ambulation. |
恩恵を受けられるだろう | They said, Wow! |
動物へ恩恵があるように | It is a huge benefit. |
ただ お互いに恩恵を施す | Just two guys doing each other a favor. |
俺は恩恵を受けたけどね | At least I got something out of all this suffering. |
私たちが恩恵を受けている | And we're seeing it over and over and over again. |
どんな恩恵を受けられるの | SOC |
私たちが恩恵を受けている | And we're seeing it over and over again. |
その恩恵を少しだけ 私にも分けてほしい | And I would like to be a small and silent part of it. |
恩恵を得ることを想像してみてください これらの恩恵が得られるような | So imagine that the operators make their return by building a percentage markup into each transaction. |
われは ムーサーとハールーンに恩恵を施した | We were indeed gracious to Moses and Aaron, |
われは ムーサーとハールーンに恩恵を施した | And We indeed did a great favour to Moosa and Haroon. |
われは ムーサーとハールーンに恩恵を施した | We also favoured Moses and Aaron, |
われは ムーサーとハールーンに恩恵を施した | And assuredly We gave grace Unto Musa and Harun. |
われは ムーサーとハールーンに恩恵を施した | And, indeed We gave Our Grace to Musa (Moses) and Harun (Aaron). |
われは ムーサーとハールーンに恩恵を施した | And We blessed Moses and Aaron. |
われは ムーサーとハールーンに恩恵を施した | Verily We bestowed Our favours on Moses and Aaron |
われは ムーサーとハールーンに恩恵を施した | And We verily gave grace unto Moses and Aaron, |
われは ムーサーとハールーンに恩恵を施した | Certainly We favoured Moses and Aaron, |
われは ムーサーとハールーンに恩恵を施した | We also favored Moses and Aaron |
われは ムーサーとハールーンに恩恵を施した | And We did certainly confer favor upon Moses and Aaron. |
われは ムーサーとハールーンに恩恵を施した | We certainly bestowed Our favor upon Moses and Aaron |
われは ムーサーとハールーンに恩恵を施した | And certainly We conferred a favor on Musa and Haroun. |
われは ムーサーとハールーンに恩恵を施した | We also bestowed Our favour on Moses and Aaron |
われは ムーサーとハールーンに恩恵を施した | Again (of old) We bestowed Our favour on Moses and Aaron, |
アッラーは 利息 への恩恵 を消滅し 施し サダカ には 恩恵を 増加して下される アッラーは忘恩な罪深い者を愛されない | God takes away (gain) from usury, but adds (profit) to charity and God does not love the ungrateful and sinners. |
アッラーは 利息 への恩恵 を消滅し 施し サダカ には 恩恵を 増加して下される アッラーは忘恩な罪深い者を愛されない | Allah destroys usury and increases charity and Allah does not like any ungrateful, excessive sinner. |
アッラーは 利息 への恩恵 を消滅し 施し サダカ には 恩恵を 増加して下される アッラーは忘恩な罪深い者を愛されない | God blots out usury, but freewill offerings He augments with interest. God loves not any guilty ingrate. |
アッラーは 利息 への恩恵 を消滅し 施し サダカ には 恩恵を 増加して下される アッラーは忘恩な罪深い者を愛されない | Allah obliterateth usury, and increaseth the alms. And Allah loveth not any ingrate sinner. |
アッラーは 利息 への恩恵 を消滅し 施し サダカ には 恩恵を 増加して下される アッラーは忘恩な罪深い者を愛されない | Allah will destroy Riba (usury) and will give increase for Sadaqat (deeds of charity, alms, etc.) And Allah likes not the disbelievers, sinners. |
アッラーは 利息 への恩恵 を消滅し 施し サダカ には 恩恵を 増加して下される アッラーは忘恩な罪深い者を愛されない | God condemns usury, and He blesses charities. God does not love any sinful ingrate. |
アッラーは 利息 への恩恵 を消滅し 施し サダカ には 恩恵を 増加して下される アッラーは忘恩な罪深い者を愛されない | Allah deprives interest of all blessing and develops charity and Allah does not like an ungrateful, sinful person. |
アッラーは 利息 への恩恵 を消滅し 施し サダカ には 恩恵を 増加して下される アッラーは忘恩な罪深い者を愛されない | Allah hath blighted usury and made almsgiving fruitful. Allah loveth not the impious and guilty. |
アッラーは 利息 への恩恵 を消滅し 施し サダカ には 恩恵を 増加して下される アッラーは忘恩な罪深い者を愛されない | Allah brings usury to naught, but He makes charities flourish. Allah does not like any sinful ingrate. |
アッラーは 利息 への恩恵 を消滅し 施し サダカ には 恩恵を 増加して下される アッラーは忘恩な罪深い者を愛されない | Allah effaces usury and nurtures charity. Allah does not love any ungrateful sinner. |
アッラーは 利息 への恩恵 を消滅し 施し サダカ には 恩恵を 増加して下される アッラーは忘恩な罪深い者を愛されない | Allah destroys interest and gives increase for charities. And Allah does not like every sinning disbeliever. |
アッラーは 利息 への恩恵 を消滅し 施し サダカ には 恩恵を 増加して下される アッラーは忘恩な罪深い者を愛されない | God makes unlawful interest devoid of all blessings and causes charity to increase. God does not love sinful unbelievers. |
関連検索 : 恩恵 - 後知恵の恩恵 - 最も恩恵を受け - 恩恵を受けるもの - 恩恵を受けるもの - 恩恵を証明 - 保険の恩恵 - 恩恵として - 成長の恩恵 - 恩恵を受け - 恩恵を受け - 恩恵を受け - 恩恵を受け - 恩恵を受け