"所業"の翻訳 英語に:
辞書 日本-英語
所業 - 翻訳 :
例 (レビューされていない外部ソース)
企業がソフトウェアを所有し | It really is Microsoft's Office. It's Adobe's Photoshop. |
職業斡旋所が送るのは | Please sit. |
グッドマン 法律事務所 グッドマン 法律事務所 事業を拡大すれば 事業を拡大すれば | You want your exponential growth guys are gonna get busted. |
作業をしてきた場所です | That was a desk took 40 some years to build. |
バットマンの所業が ゴッサムをキチガイにした | You see, this is how crazy batman 's made Gotham. |
スターリンの強制収容所から刑務所産業複合体まで | A power hungry communist is as dangerous as a bloodsucking capitalist |
この大分類には 金融業又は保険業を営む事業所が分類される | Into this broad category fall companies that run money lending and insurance businesses. |
この写真はGoogleの チューリッヒ事業所です | Really innovative firms know this well. |
刑務所の 建設作業員が襲われ | Construction workers at the prison were knocked unconscious. |
研究作業場所を手に入れました | But, the interrogation paid off. |
清水建設という企業に所属して | My name is Masayuki Takeuchi. I am the project leader for GREEN FLOAT, our environment friendly future city concept. |
ジョージ ソロスと 彼が所有する巨大企業が | And what happened is, um, |
ここの前に作業していた 場所は? | What section were you working then? |
営業利益 投資所得です EBIT この場合 投資所得を加え | EBlT in this case would be the operating profit plus this investment income. |
小さな企業を所有し 支配していました この企業は より大きな企業を 所有し支配しました 分かったでしょう | About 10 years ago, Mr. Tronchetti Provera had ownership and control in a small company, which had ownership and control in a bigger company. |
作業長の話だと彼の住所は ウェイバリー 西750 | That's right about here. Uh huh. |
不動産業者は物件を所有しませんし | And by the way in the physical world the classic is real estate brokers. |
この所業を知れば その威光も堕ちる | If anyone saw this, everything would be undone. |
害虫駆除業者の 住所が分かりました | Sir? Company's called MASTER TRAP EXTERMINATION. |
こ産業用発電所として生き残りたいと考えている企業です | It's being managed by a Singaporean based management company. |
全ての重要な土地や企業を所有し 操り | You have owners. They own you. They own everything. |
作業長の所へ行くと 彼女はこう言った | My mom grabbed us by the shoulders. She marched us out in the field. |
特別目的事業体は 住宅ローンの所有者です | So I stick them all inside of that. |
全従業員の名前と 住所が必要なんです | We need the names and addresses of every employee. |
深圳(シンセン)には ある台湾企業が所在しており | One of the zones next to Hong Kong has a city called Shenzhen. |
エネルギー事業は 特に 晴れの日が多い辺鄙な所で | This is how we would envision a residential application. |
協同作業というのは 同じ場所にいようと | All right. |
職業安定所に行って... 荷物をまとめなきゃ | Visit the Labour Exchange, collect my suitcase... |
新規の事業を始める 大きな研究所を持った 大企業だと考えるでしょう | Because traditional economic theory would say, well, the mountain bike was probably invented by some big bike corporation that had a big R amp D lab where they were thinking up new projects, and it came out of there. |
今後クリエイティヴ産業のモデルを 探し始める場所として ファッション産業は最適だと思うのです | And my suggestion is that fashion might be a really good place to start looking for a model for creative industries in the future. |
これには 研究作業が できる場所が必要でした | Then, what I did is I began researching this promising idea. |
政府や企業に縛られない そういう研究所をー | A team of research laboratories unconnected to the government unconnected to any business interests, or any of that stuff. |
慈善事業への寄付は課税所得から控除されます | Donations to philanthropic programs are tax exempt. |
そちらの営業所でどなたかフランス語を話されますか | Does anyone in your office speak French? |
タスクの分割や分業が可能となり 技術や コスト面で有利な 場所に作業を割り当てて 作業終了後に任意の方法で | What the global delivery model allows is, it allows you to take previously geographically core located tasks, break them up into parts, send them around the world where the expertise and the cost structure exists, and then specify the means for reintegrating them. |
彼の所業のアカウント 彼の召喚するの オデッサTrepoff殺人の場合には | From time to time I heard some vague account of his doings of his summons to |
企業や財政事務所の 複雑な経理の仕事も減ります | But tax consultants would no longer be needed. |
そこは アルゼンチンの業者が所有していて 肉牛の牧場だった | Until the 1980s, the farm was in the hands of the Argentinians. |
極悪の血がこれまでの不名誉な所業の 代償を償う | The miscreant's blood shall pay! |
ホテルを 所有してます ドラッグと売春は 始めは副業でしたが | Drugs started as a sideline, then became their core business. |
予備評価中です もちろんジュマの所業は容赦しないさ | Of course,I don't condone what juma's doing over there. |
農牧業や工業 流通業や サービス業 観光業や文化活動で | This different economy without employees nor employers is spreading more and more in Brazil. |
従業員を一か所にまとめて そこで仕事をさせます つまり企業 団体などの組織では | And so what they typically do is they decide that all these people need to come together in one place to do that work. |
主産業 農業 | Principal industry farming. |
この事務所の通常営業時間は9時から5時までです | The usual business hours in this office are from nine to five. |
関連検索 : 営業所 - 事業所 - 事業所 - 事業所 - 事業所 - 営業所 - 事業所 - 事業所 - 営業所 - 農業所得 - 高所作業 - 事業所に - 事業所得 - 工業所有