"手数料意見"の翻訳 英語に:
辞書 日本-英語
手数料意見 - 翻訳 :
例 (レビューされていない外部ソース)
手数料 | Fee? |
手数料だよ | For facilitating. |
手数料の3パーセント | Three percent of your commission from here on out. |
800 000ドルの委託手数料 | Eight hundred thousand in commission dollars. |
手数料はかかりますか | Is there a handling charge? |
手数料はいくらですか | How much is the commission? |
手数料はいくらですか | How much is the handling charge? |
手数料はいくらですか | CA But if it's a 3,000 rupee, 70 dollar bribe, what fee would you have to charge, and can you actually make the business work? |
彼らは手数料を得ます | So they get it off their hands. |
そのため あまり手数料がかかりません だから 低い手数料です | And so because it's not actively managed, the argument would be that they don't do as much as managing fees. |
手数料は3パーセントかかります | We charge a commission of 3 . |
一般に低い手数料で かつ | And in general, ETF also have lower fees. |
手数料が低くてすみます | So they will have lower fees. |
多分 手数料 1 を取ります | So Pete will manage this and he will still take a management fee |
後は私の手数料を定める | Now all that's left to do is settle my fee. |
プレミアム サービスで 手数料はかかるが | Yeah, well, it falls under my premiumservices package, but you can afford that. |
分かった 手数料は5 だな | Right, so you can get your 5 . |
仲介手数料というものです | Another type of revenue strategy could be an intermediation fee. |
俺 間違ってるか 手数料だろ | Did i say it right? |
デュオリンゴの利用は完全に無料 広告 手数料 定期購読もなし 無料だ | And because you create valuable translations while you learn, we return the favor by offering duolingo completely free of charge no ads, no hidden fees, no subscriptions. |
それには手数料がかかりますか | Is there a service charge for that? |
彼はそれを手数料って言うのか | That's what Didrikson calls ita vig? Yeah. |
手数料は以前の条件だと 17 だが | What was our deal before? Seventeen percent. That's a shade high. |
それが多数意見か | Safest, I suppose. |
一般的には ETF は手数料が低いです | So you kind of get the best of both worlds. |
手数料は高いけどな まぁそりゃいい | I mean,he charges a heavy vig,but that's all right. |
料理の数 | No. of dishes |
別に派手な意見はない | I don't have anything brilliant. |
修理費には部品代と手数料が含まれます | The repair bill includes parts and labor. |
この行程では 多くの手数料が得られるか | Well I kind of glazed over the details, but he probably got a |
ということは 40 42... 売人の手数料を引いて | All right, that's 40 times 42 minus distribution charges.... |
料理は得意です | I'm a good cook. |
料理は得意です | I cook well. |
料理は得意です | I'm good at cooking. |
資料を用意して | Would you pull the files, please? |
料理は得意です | I'm a good cook. |
料金の手ごろなホテルを見つけて下さい | Please find some hotel where the rates are moderate. |
多数意見として 核汚染シナリオが | But there is a majority in favor of the radiation scenario. |
俺達は記者会見の資料を 用意するだけだ | Get me everything you can. I'll put together a press kit on him, and we'll just do it. |
料理が得意ですか | Are you good at cooking? |
得意料理はオニオングラタンスープです | My specialty is French onion gratin soup. |
海軍のテレビが嫌いなら 追加の手数料を払ってよ | Go pay more at other daycare if you don't like Navy TV. |
手短に意見を述べてください | Please confine yourself to a short comment. |
これらの手数料を保険会社に払わないからです | It's overtime, over the terms party, that you will probably save more money and get more interest doing this |
私は料理が得意です | Cooking's one of my strong suits. |
関連検索 : 手数料発見 - 手数料手数料 - 手数料の決意 - 任意の手数料 - 手数料 - 手数料 - 手数料 - 手数料 - 手数料 - 手数料 - 手数料 - 手数料 - 手数料 - 手数料