"手荒"の翻訳 英語に:


  辞書 日本-英語

キーワード : Rough Gentle Roughed

  例 (レビューされていない外部ソース)

手荒なマネは...
Just don't hurt us.
手荒に扱うなよ
Don't you manhandle me!
手荒なマネするな
Hey, take it easy.
手荒なやり方だね
It sure wasn't pretty.
おい 手荒なマネするな
What are you doing? Be gentle here, man.
門番に手荒にするしかなかった それ以上手荒にしたくない
Bill Andy, don't obstruct.
手荒な真似して すまん
I'm sorry I had to rough you up.
手荒なことはしてないわ
They're treating him fine.
議長の前で 手荒な事は避けたい
Your swords, please. We don't want to make a mess of things in front of the chancellor.
かれは 孤児に手荒くする者であり
It is he who pushes the orphan away,
かれは 孤児に手荒くする者であり
So it is he, who pushes away the orphan,
かれは 孤児に手荒くする者であり
That is he who repulses the orphan
かれは 孤児に手荒くする者であり
It is he who pusheth away the orphan,
かれは 孤児に手荒くする者であり
That is he who repulses the orphan (harshly),
かれは 孤児に手荒くする者であり
It is he who mistreats the orphan.
かれは 孤児に手荒くする者であり
Such is the one who repulses the orphans away,
かれは 孤児に手荒くする者であり
That is he who repelleth the orphan,
かれは 孤児に手荒くする者であり
That is the one, who drives away the orphan,
かれは 孤児に手荒くする者であり
It is he who turns away the orphan
かれは 孤児に手荒くする者であり
For that is the one who drives away the orphan
かれは 孤児に手荒くする者であり
It is he who turns down the orphans
かれは 孤児に手荒くする者であり
That is the one who treats the orphan with harshness,
かれは 孤児に手荒くする者であり
Who turns away the orphan,
かれは 孤児に手荒くする者であり
Then such is the (man) who repulses the orphan (with harshness),
だめ そんな 男の人に手荒くしちゃ
You shouldn't be rough with men.
なぜあなたに手荒な扱いをするの
Why would they be punishing you?
破壊して 荒野に捨てる 手伝ってくれ
We'll wipe it clean, take it out to the desert. Come on, help me.
荒い
Rough
手荒に聞いて欲しいなら そうしてやる
All right, Rolfe, you want it the hard way, I can fix that too.
派手でかつ荒々しく 俺好みの殺り方だ
It'll be loud and nasty ...my kind of kill.
荒川静香だよ 荒川静香だよ
okay? ! Arakawa Shizuka!
なるほど彼は剛速球投手だが よく荒れる
It is true he has a good fast ball, but he is often wild.
荒海や
Then he says to himself, very quietly,
荒い呼吸
Living tissue over metal endoskeleton.
荒れ狂う
To be a savage.
荒らした
Bungalow 86?
荒れ地だ
Into the wild.
荒いやつを
Coarse.
波の荒い日は お袋が神棚で ずっと手合わせてんだ
When they're out at sea in a storm, my mom just sits there and prays.
知らない でも手荒な真似は もうやめたほうがいい
I don't know,but you've got to stop roughing them up.
勝手にシマを荒らせば 連中が黙ってない 分かるよな
We go rolling into these neighborhoods other crews ain't gonna take kindly, you understand?
荒れ狂ってね
He totally lost his water.
農地を荒らし
He tried to ruin the country by pouring toilet water on crops.
荒れてた事や
I know that he had it rough.
孤独な荒野よ
It's a lonely field to plow.