"打ち付け"の翻訳 英語に:
辞書 日本-英語
例 (レビューされていない外部ソース)
雨が窓に打ち付けている | The rain is beating against the window. |
釘打ち機で十字架に 打ち付けられた魔女だ | hung on a cross with nails. |
雨が窓に向かって打ち付けている | The rain is beating against the windows. |
彼は過って親指を金槌で打ち付けた | He accidentally hit his thumb with the hammer. |
窓に板を打ち付ければ 心配なくなりますよ | Nail a plank across the window and all your problems are over. |
彼は打ち解けた | He has come out of his shell. |
打ち明けましょう | I'm going to tell you something |
他に打ち明けることは? | What else is real? |
でも打ち明けなかった | But she didn't. |
落ち付けだと | Calm down? No need to panic? |
君に秘密を打ち明けよう | I will tell you a secret. |
ひとつ打ち明けましょう | Right? |
ウド 手分けして挟み打ちだ | Udo, take your team that way. We'll trap her in between us. |
サミュエルが打ち明けてくれたの | Samuel told me the truth. |
ちょっと秘密を打ち明けようか | I'm going to let you in on a little secret, okay? |
覚えとけ 気持ちを打ち込むんだ | Remember, put your feelings into it. |
心のうちを 打ち明けなかったり | My emotional unavailability. |
舌打ち | Is that like a tsk? |
いや けちなばくち打ちだ 僕はわかる | They looked okay to me. |
ガラスに頭を打ち付けようとするでしょう 私の考えるイメージというのは | What crazy person would pop their head through a glass ceiling? |
ビールも付けちゃう | And beer. |
けちなばくち打ちの巣に落ちたみたいだ | Edward Slade. Looks like we fell into a nest of penny ante hustlers. |
正直な気持ちを打ち明けることで | When you walk the talk, people believe you. |
彼は従業員と打ち解けない | He is inaccessible to his employees. |
トムはメアリーに秘密を打ち明けた | Tom revealed the secret to Mary. |
あなたも秘密を打ち明けて | I just did an interpretation of my dead grandmother. |
こんなこと打ち明けといて | Something like that? |
打ち明けてすっきりしたい | Want to talk about it? |
ビルにこのことを打ち明けろ | Taking bill into your confidence. |
秘密を打ち明け合ってるぞ | These are trade secrets. Damn it! |
彼女は打ち明けたかったの | She wanted to tell you. |
強い波が打ち付け 船は沈没した 4人の乗組員は救命ボートで避難した | Sadly it was not to be, the facts of the case were not in dispute, a wave hit the ship and the Mignonette went down. |
彼は凡打を打ち上げた | He hit an easy fly. |
二度打ち | PrintTwice |
何かがどしんと打ち付けるおかしな音 2秒で部屋全体が煙に包まれ | There's people screaming, there's the sound of glass breaking, there's these weird thumps. |
雨が窓に強く打ちつけている | The rain is beating against the window. |
さあ すっかり打ち明けなさい | Come on, get it off your chest. |
秘密を残らず打ち明けなさい | Make a clean breast of your secrets. |
彼女は彼に悩みを打ち明けた | She told her troubles to him. |
私は彼に心配事を打ち明けた | I confided my troubles to him. |
彼女は彼に秘密を打ち明けた | She revealed the secret to him. |
打ち解けず 気取ってるってね | And they take that as a sign of madness. |
そして全てを打ち明けようと | And to tip it all of... |
一年経って 彼女は打ち明けた | Then, after about a year, she finally confessed to me what she was. |
実はスーキーに 打ち明けようとした | I kind of did let Sookie know for the first time night before last. |