"打ち明け"の翻訳 英語に:


  辞書 日本-英語

  例 (レビューされていない外部ソース)

打ち明けましょう
I'm going to tell you something
他に打ち明けることは?
What else is real?
でも打ち明けなかった
But she didn't.
君に秘密を打ち明けよう
I will tell you a secret.
ひとつ打ち明けましょう
Right?
サミュエルが打ち明けてくれたの
Samuel told me the truth.
ちょっと秘密を打ち明けようか
I'm going to let you in on a little secret, okay?
心のうちを 打ち明けなかったり
My emotional unavailability.
トムはメアリーに秘密を打ち明け
Tom revealed the secret to Mary.
あなたも秘密を打ち明け
I just did an interpretation of my dead grandmother.
こんなこと打ち明けといて
Something like that?
打ち明けてすっきりしたい
Want to talk about it?
ビルにこのことを打ち明け
Taking bill into your confidence.
秘密を打ち明け合ってるぞ
These are trade secrets. Damn it!
彼女は打ち明けたかったの
She wanted to tell you.
正直な気持ちを打ち明けることで
When you walk the talk, people believe you.
さあ すっかり打ち明けなさい
Come on, get it off your chest.
秘密を残らず打ち明けなさい
Make a clean breast of your secrets.
彼女は彼に悩みを打ち明け
She told her troubles to him.
私は彼に心配事を打ち明け
I confided my troubles to him.
彼女は彼に秘密を打ち明け
She revealed the secret to him.
そして全てを打ち明けようと
And to tip it all of...
一年経って 彼女は打ち明け
Then, after about a year, she finally confessed to me what she was.
実はスーキーに 打ち明けようとした
I kind of did let Sookie know for the first time night before last.
打ち明けてくれて ありがとう
Thank you for explaining.
じきに彼はその男と打ち明け
He soon became confidential with the man.
彼女は私達に秘密を打ち明け
She revealed her secret to us.
ひとつ秘密を 打ち明けましょう
I love that song. (Laughter)
悩みを打ち明けて 楽になるまでな
I'm not risking my ass before I get a few things off my chest, okay?
俺が心配で全てを打ち明けたのか
So you're revealing all of this because you're worried about me.
自分が14,000歳だって 打ち明けたのさ
John just confided that he's 14,000 years old.
本心を打ち明けて全てを話してくれ
Open your heart and tell me everything.
全てを打ち明けたかったんです 船長
I wanted to tell you everything, Captain.
ずっと好きだったと 打ち明けたいよ
I love the way you smell. I love you, and I always have. I want to tell you...
彼はすべて打ち明け 助けを求めてきたのだ
He came to me for help. He told me everything.
彼は悩みをすっかり彼女に打ち明け
He made a clean breast of his troubles to her.
あたしを信じて打ち明けてくれたのに
Chris decided she was going to go to England.
彼女は彼女の心の中を友人たちに打ち明け
She unburdened her heart to her friends.
君は話せば楽になるけど 打ち明けられた方は
You feel guilty,you unburden yourself,what happens? You feel better,but the people you're coming clean to?
彼女は自分の恐ろしい秘密を打ち明け
She unburdened herself of her terrible secret.
彼は自分の恋人を私に打ち明けて話した
He confided in me about his love affair.
だったら なんでも打ち明けてくれよなぁ
We're friends right?
君はすべてのことを打ち明けるほうがよい
You had better make a clean breast of everything.
どうやって彼女に打ち明けろというんだい
How can you break the news to her?
さっき困ってることを 打ち明けられました
All right. Well, Einstein was pretty embarrassed to admit this earlier, but she was telling me backstage that she had a problem.