"払いのけ"の翻訳 英語に:
辞書 日本-英語
例 (レビューされていない外部ソース)
この支払いだけを受けます | But just answer your question, in the event of your death your family does not see the savings portion, they only get this payout right over here. |
払うの 払わないの | Sir, you want your car back or not? |
この債務の利子を払いました 利子だけを払いました | All we did was, we paid the interest on the debt in this example. |
倍付けで払いますよ | I'll pay double the price. |
有るだけ払う | Take all I have. |
私が払うわけ | I pay you? |
解決策は 怪しげな悪魔払いだけど 費用の800ドルを払えないの | The only way to get it out is have some lady who lives in a bus in a swamp perform a 800 exorcism on me that there's no way in hell I can afford? |
支払いは出来る チップの束だけど | Hey, I know you. |
保険料を払い続ければ | That's the name of the policy, and if you were to die. |
こいつに金を払え 行け | Just give the man some money so we can leave. |
彼らは最初の支払いを受けます もし支払いがされるなら 直ちにこのシニア層に支払われます そして 次の支払いはここに支払われます | And you say, this group of the CDOs, they'll get the first payments. or if any payments that go, immediately go to this very senior tranche, right? |
お前が払っとけ | It's your turn to pay. |
彼は不安を払いのけようとした | He tried to banish his anxiety. |
私が それを片手で払いのけると | (Laughter) |
前払いしなければならない | You have to pay in advance. |
支払いは分け合いましょう | Let's split the bill. |
現実を避けて酔っ払いに | Avoid everything happening to me by just getting good and loaded. |
払えないし 払わない | But they could have gotten 1 billion, it doesn't matter because... |
元の 80,000 の貸付け金を払い戻しています | They all say, gee, I'm paying a 500,000 loan. |
熱い砂を払い 顔に唾をかけて | And we thought that it could be a thermoregulatory behavior. |
船の未払い金50万リラを払って | You owe the boatyard 500,000 lire. |
ここは入場料を払わなければいけない | You must pay the admission fee here. |
私は分割払いより一括払いの方がいい | I prefer payment in full to payment in part. |
なぜあなただけの注意を払っていない | Why don't you just pay attention. |
つまり 払っただけのものが手にはいるわけです | (Laughter) |
金なら払う 前払いだ | And I got scratch up front. |
払えばいいんだろ 払えば | I'm just gonna this is what I'm gonna do l'm gonna pay you, okay? |
でも ただ焼き払うだけじゃないのよ | But that's not all we're going to do. |
警察はこれを 酔っ払いの 悪ふざけと結論付け | Fairfield p.d.concluded it was a drunken prank. |
ママ 家賃を払わなきゃいけないよ | Maybe we can buy a PlayStation 2 with the money, she says. |
上長者には敬意を払わなければ いけない | We have to be respectful to our seniors. |
利子だけでも払って | Look at what you've already just sat around and received! There's no difference between that and scamming us! |
1,000ドルを持っています 私の現金だけでは 5,000の支払いを払う事は出来ません | I only have 1,000 maybe sitting in my checking account. |
前金で払っていただけますか | Can you pay me in advance? |
トムは咳払いをして話を続けた | Tom cleared his throat and continued to speak. |
マフィアへの支払い? | What's this, dear? |
支払います なので110万ドルを支払います | And then year 10, I pay the 100,000 plus I pay back the 1 million. |
着払い | Payment on delivery. |
(咳払い) | (clears throat) |
P の他のお支払いを支払うつもりです | That will now compound over the next month. |
彼に分け前を払うのは当然だ | It is just that we should pay his share. |
彼に分け前を払うのは当然だ | He deserves his share. |
あのね 聞けよ 家賃払ってくれ | listen. I need the rent. |
その酔っ払いはまっすぐ歩けなかった | The drunken man couldn't walk straight. |
先週の支払いなら 済んだはずですけど | You were just here. Did I forget to pay you last week? |