"払いのけ"の翻訳 英語に:


  辞書 日本-英語

キーワード : Gropes Slap Gull Fending

  例 (レビューされていない外部ソース)

この支払いだけを受けます
But just answer your question, in the event of your death your family does not see the savings portion, they only get this payout right over here.
払うの 払わないの
Sir, you want your car back or not?
この債務の利子を払いました 利子だけを払いました
All we did was, we paid the interest on the debt in this example.
倍付けで払いますよ
I'll pay double the price.
有るだけ払う
Take all I have.
私が払うわけ
I pay you?
解決策は 怪しげな悪魔払いだけど 費用の800ドルを払えないの
The only way to get it out is have some lady who lives in a bus in a swamp perform a 800 exorcism on me that there's no way in hell I can afford?
支払いは出来る チップの束だけど
Hey, I know you.
保険料を払い続ければ
That's the name of the policy, and if you were to die.
こいつに金を払え 行け
Just give the man some money so we can leave.
彼らは最初の支払いを受けます もし支払いがされるなら 直ちにこのシニア層に支払われます そして 次の支払いはここに支払われます
And you say, this group of the CDOs, they'll get the first payments. or if any payments that go, immediately go to this very senior tranche, right?
お前が払っとけ
It's your turn to pay.
彼は不安を払いのけようとした
He tried to banish his anxiety.
私が それを片手で払いのけると
(Laughter)
前払いしなければならない
You have to pay in advance.
支払いは分け合いましょう
Let's split the bill.
現実を避けて酔っ払いに
Avoid everything happening to me by just getting good and loaded.
払えないし 払わない
But they could have gotten 1 billion, it doesn't matter because...
元の 80,000 の貸付け金を払い戻しています
They all say, gee, I'm paying a 500,000 loan.
熱い砂を払い 顔に唾をかけて
And we thought that it could be a thermoregulatory behavior.
船の未払い金50万リラを払って
You owe the boatyard 500,000 lire.
ここは入場料を払わなければいけない
You must pay the admission fee here.
私は分割払いより一括払いの方がいい
I prefer payment in full to payment in part.
なぜあなただけの注意を払っていない
Why don't you just pay attention.
つまり 払っただけのものが手にはいるわけです
(Laughter)
金なら払う 前払いだ
And I got scratch up front.
払えばいいんだろ 払えば
I'm just gonna this is what I'm gonna do l'm gonna pay you, okay?
でも ただ焼き払うだけじゃないのよ
But that's not all we're going to do.
警察はこれを 酔っ払いの 悪ふざけと結論付け
Fairfield p.d.concluded it was a drunken prank.
ママ 家賃を払わなきゃいけないよ
Maybe we can buy a PlayStation 2 with the money, she says.
上長者には敬意を払わなければ いけない
We have to be respectful to our seniors.
利子だけでも払って
Look at what you've already just sat around and received! There's no difference between that and scamming us!
1,000ドルを持っています 私の現金だけでは 5,000の支払いを払う事は出来ません
I only have 1,000 maybe sitting in my checking account.
前金で払っていただけますか
Can you pay me in advance?
トムは咳払いをして話を続けた
Tom cleared his throat and continued to speak.
マフィアへの支払い?
What's this, dear?
支払います なので110万ドルを支払います
And then year 10, I pay the 100,000 plus I pay back the 1 million.
着払い
Payment on delivery.
(咳払い)
(clears throat)
P の他のお支払いを支払うつもりです
That will now compound over the next month.
彼に分け前を払うのは当然だ
It is just that we should pay his share.
彼に分け前を払うのは当然だ
He deserves his share.
あのね 聞けよ 家賃払ってくれ
listen. I need the rent.
その酔っ払いはまっすぐ歩けなかった
The drunken man couldn't walk straight.
先週の支払いなら 済んだはずですけど
You were just here. Did I forget to pay you last week?