"持ち直"の翻訳 英語に:


  辞書 日本-英語

  例 (レビューされていない外部ソース)

正直な気持ちだ
This is real. This is me being honest with you.
正直者で三人の子持ち
Honest guy. He has three kids.
正直言うと 叫びたい気持ち
That's an understatement. I was getting to scream.
正直な気持ちを打ち明けることで
When you walk the talk, people believe you.
私の率直な気持ちを話します
Will government change?
正直 法廷には持ち込めないわ
The truth is, we may never get to trial.
正直じいさんは 金持ちになった
The honest old man became rich.
これが君の 正直な気持ちなんだね
So this is where your heart truly lies?
患者さんは持ち直したようですね
Your patient pulled through, I see.
正直な気持ちを話しても 否定される
I try and tell you how I feel and you say I'm ridiculous.
直ちに
Do you understand?
直ちに
Yes, sir. Right away, sir.
直ちに
(Cally) Right away.
直ちに...
Request immediate
直ちに
Go away from here!
直ちに
On it.
直ちに
We'll get right on it.
顎の保持は ワークの直径
Regardless of what kind of ID gripping jaws you are using
直ぐに持ってくるわ
Coming right up, dear.
直ぐに持って行くよ
Reckon I'll run these straight over.
直ちにだ
Like immediately.
彼に直接弾を投げる 一度も男に率直な気持ちを話したことがないので
It's like throwing a straight ball at the guy
夕美 持ってない 直美 持ってないですね
No owner. Nobody yet.
もちろん持ってるよ 化粧直しとかに使ってるんだ
Sure, I mean, just for touchups or whatever.
直ちに話す
Speak Immediately
直ちに 中尉
Right away, sir.
はい 直ちに
At once, Madam.
危険な町の中の停止場所 持ち主直売 電話を ジョン キンブル医師
Now, in time of desperate trouble for him, a stopping place within a city of danger.
君は食料を直ぐ持って帰り 川のこちら側にいてくれ
You bring the food back and stay on this side of the river.
いや 直接大臣に持って行け
Go directly to Senator Dallow's office.
直美ちゃんも
And Naomi?
彼にその絵は良いねと言ったのは正直な気持ちだった
When I told him I liked the picture, I really meant that.
ほとんどの方が そんなにしないという直感を持ちます
How much is this Big Mac worth? Is it worth 25 dollars?
誰もがゴールを持ち 夢を持ち
So, you see, this is what we're doing on our side.
あんたは見せ物じゃない 気持ちに正直になればいいのよ
You know, you're not their entertainment. You don't have to dance for them. You just gotta feel whatever you're feeling.
ファクスを直ちに送信
Send fax immediately
直ちに処刑しろ
Terminate her immediately.
直美ちゃんこそ
You too.
明信 直美ちゃん
Naomi.
直ちに帰途しろ
Back?
持ち主
He owned it.
力持ち
Strong.
金持ち
I'm rich!
彼は直ぐにそのショックから立ち直った
He soon recovered from the shock.
直ぐに機材を持って来ますので
We've got some equipment coming, sir.