"推論によって "の翻訳 英語に:


  例 (レビューされていない外部ソース)

推論だ
it's a theory.
サンプリングによる近似推論について説明します 近似推論とは何でしょうか
Now I want to talk about approximate inference by means of sampling.
推論だな
I'm asking if it's possible.
彼は論理的な推論で議論に勝つ
He wins his arguments by logical reasoning.
推論すると
This meant they must have been closer together in the past.
これは 推論です
For every one of every two of these horses, there's one dog.
推論は事実に基づいているか
What data and observations did you filter in as a result of your beliefs, and why?
検査結果よりも気になります この診断推論は証拠から原因への推論ですが
We don't care about the test result as much as we care about the fact whether we have cancer or not.
人は推論や推理をしたがります
We're born problem solvers.
彼らは抽象的な推論に興味を持っている
They are interested in abstract reasoning.
推論はあるけれど...
I have a theory, but the, uh...
証明としての議論では 推論する人がいます
There's the audience in rhetorical arguments.
物理学です 原理と推論
Well, I do think there's a good framework for thinking.
不変条件を推論してくれるようなツールを使えば
Coming up with proper precondition, postcondition, and invariant can be a hard task.
前の段階をもとに推論をします
On our fourth rung, a very crucial thing happens.
何かこの現象について説明できる推論は
Do you have any theories as to what caused this?
人によってはこれが 漠然とした推測を基にした進化論に見えるでしょう
A very consistent and form many beautiful framework.
推論にかかる時間はnに比例します
For example, a network that's a linear string of variables,
その背景には直観推論があります
You might have guess it correctly. It's the uniform distribution.
演繹的推論も使用できます
This one has no y at all in it.
ベイズ推論の鍵となる考え方は
And numbers in between give you the gray levels of uncertainty.
観測と理論によって
But, what is science?
推論の効率はベイジアンネットワークの 構造に依存します
The next technique for efficient inference is to maximize independence of variables.
確率推論において最も基礎になる考え方ですが
You might have heard about Bayes Rule before.
なるほど これによると ダーウィンの推論は全く奇妙に逆転していますね
If you answered 'Yes' for any of the above, give details.
x 2におけるxのような部分を含む プログラムについて推論するためには
The meaning of that program depends a lot on the local value of X.
前提は正しいか 推論は妥当か
Here's my argument. Does it work? Is it any good?
だが線形回帰を使うと 推論は
Y is either zero or one, but if you are using
起きたかも知れない事を 推論はしないのだよ
I will not speculate as to what might have happened.
ここでサンプリングを用いて ネットワークで推論をするため
And those 2 variables in turn have an effect on whether the grass gets wet.
ダーウィン氏の理論の要点を凝縮して表現し 彼の意味することを簡潔に表現している 奇妙な推論の逆転によって 彼は
This proposition will be found on careful examination to express, in condensed form, the essential purport of the Theory, and to express in a few words all Mr. Darwin's meaning who, by a strange inversion of reasoning, seems to think Absolute Ignorance fully qualified to take the place of Absolute Wisdom in the achievements of creative skill.
その例でたまに推定して より幅広い一般的論にたどり着くのができます それは帰納的推理です
But if you see a couple of examples and you see a pattern there you can often extrapolate and get to a kind of broader generalization.
必要な電気を十分に 供給できないという 推論は誤ってます
And so the fallacy that we need this resource and we can actually make it in a time frame that is meaningful is not possible.
真理まで煮詰め そこから 推論するということです アナロジーで推論する というのでなく
Generally I think there are what I mean by that is, boil things down to their fundamental truths and reason up from there, as opposed to reasoning by analogy.
を推論するようなものです これには制約条件が必要です
A kind of inference where we are trying to say, what's the most likely explanation?
推論の告訴される過程に基づいた 必然的な結論と呼びます
I call it an inevitable conclusion based on reprehensible process of reasoning.
これから おそらく確率推論の聖杯
So this unit is a tough one.
推薦状はありますよ さあ ベッドに入って
You'll get your reference. Into bed now.
この小テストは2種類の推論が必要になります
Well, let's go through it.
論理的推論の一種にすぎないと思う そんなに難しくはないと思うな
But thinking is really very straightforward it's just sort of some kind of logical reasoning, or something.
結局 私はこれら膨大な理論的 アルファベットの大部分を推論出来た
Eventually, I was able to deduce most of their huge logical alphabet.
自分で実験しなければ推論できない
I'm unable to deduce without a firsthand examination.
ネットを超えて向かってきたボールがどこで弾むかを 推測したいと思います ベイズ理論によると そこには
Imagine you're learning to play tennis and you want to decide where the ball is going to bounce as it comes over the net towards you.
この推移に見てとれるように
If you compare how Obama did against how John Kerry had done four years earlier
彼の推論の奇妙な逆転について よく話しています このフレーズは初期の批評家によるものです
I'm going around the world giving talks about Darwin, and usually what I'm talking about is Darwin's strange inversion of reasoning.