"推論によって "の翻訳 英語に:
例 (レビューされていない外部ソース)
推論だ | it's a theory. |
サンプリングによる近似推論について説明します 近似推論とは何でしょうか | Now I want to talk about approximate inference by means of sampling. |
推論だな | I'm asking if it's possible. |
彼は論理的な推論で議論に勝つ | He wins his arguments by logical reasoning. |
推論すると | This meant they must have been closer together in the past. |
これは 推論です | For every one of every two of these horses, there's one dog. |
推論は事実に基づいているか | What data and observations did you filter in as a result of your beliefs, and why? |
検査結果よりも気になります この診断推論は証拠から原因への推論ですが | We don't care about the test result as much as we care about the fact whether we have cancer or not. |
人は推論や推理をしたがります | We're born problem solvers. |
彼らは抽象的な推論に興味を持っている | They are interested in abstract reasoning. |
推論はあるけれど... | I have a theory, but the, uh... |
証明としての議論では 推論する人がいます | There's the audience in rhetorical arguments. |
物理学です 原理と推論 | Well, I do think there's a good framework for thinking. |
不変条件を推論してくれるようなツールを使えば | Coming up with proper precondition, postcondition, and invariant can be a hard task. |
前の段階をもとに推論をします | On our fourth rung, a very crucial thing happens. |
何かこの現象について説明できる推論は | Do you have any theories as to what caused this? |
人によってはこれが 漠然とした推測を基にした進化論に見えるでしょう | A very consistent and form many beautiful framework. |
推論にかかる時間はnに比例します | For example, a network that's a linear string of variables, |
その背景には直観推論があります | You might have guess it correctly. It's the uniform distribution. |
演繹的推論も使用できます | This one has no y at all in it. |
ベイズ推論の鍵となる考え方は | And numbers in between give you the gray levels of uncertainty. |
観測と理論によって | But, what is science? |
推論の効率はベイジアンネットワークの 構造に依存します | The next technique for efficient inference is to maximize independence of variables. |
確率推論において最も基礎になる考え方ですが | You might have heard about Bayes Rule before. |
なるほど これによると ダーウィンの推論は全く奇妙に逆転していますね | If you answered 'Yes' for any of the above, give details. |
x 2におけるxのような部分を含む プログラムについて推論するためには | The meaning of that program depends a lot on the local value of X. |
前提は正しいか 推論は妥当か | Here's my argument. Does it work? Is it any good? |
だが線形回帰を使うと 推論は | Y is either zero or one, but if you are using |
起きたかも知れない事を 推論はしないのだよ | I will not speculate as to what might have happened. |
ここでサンプリングを用いて ネットワークで推論をするため | And those 2 variables in turn have an effect on whether the grass gets wet. |
ダーウィン氏の理論の要点を凝縮して表現し 彼の意味することを簡潔に表現している 奇妙な推論の逆転によって 彼は | This proposition will be found on careful examination to express, in condensed form, the essential purport of the Theory, and to express in a few words all Mr. Darwin's meaning who, by a strange inversion of reasoning, seems to think Absolute Ignorance fully qualified to take the place of Absolute Wisdom in the achievements of creative skill. |
その例でたまに推定して より幅広い一般的論にたどり着くのができます それは帰納的推理です | But if you see a couple of examples and you see a pattern there you can often extrapolate and get to a kind of broader generalization. |
必要な電気を十分に 供給できないという 推論は誤ってます | And so the fallacy that we need this resource and we can actually make it in a time frame that is meaningful is not possible. |
真理まで煮詰め そこから 推論するということです アナロジーで推論する というのでなく | Generally I think there are what I mean by that is, boil things down to their fundamental truths and reason up from there, as opposed to reasoning by analogy. |
を推論するようなものです これには制約条件が必要です | A kind of inference where we are trying to say, what's the most likely explanation? |
推論の告訴される過程に基づいた 必然的な結論と呼びます | I call it an inevitable conclusion based on reprehensible process of reasoning. |
これから おそらく確率推論の聖杯 | So this unit is a tough one. |
推薦状はありますよ さあ ベッドに入って | You'll get your reference. Into bed now. |
この小テストは2種類の推論が必要になります | Well, let's go through it. |
論理的推論の一種にすぎないと思う そんなに難しくはないと思うな | But thinking is really very straightforward it's just sort of some kind of logical reasoning, or something. |
結局 私はこれら膨大な理論的 アルファベットの大部分を推論出来た | Eventually, I was able to deduce most of their huge logical alphabet. |
自分で実験しなければ推論できない | I'm unable to deduce without a firsthand examination. |
ネットを超えて向かってきたボールがどこで弾むかを 推測したいと思います ベイズ理論によると そこには | Imagine you're learning to play tennis and you want to decide where the ball is going to bounce as it comes over the net towards you. |
この推移に見てとれるように | If you compare how Obama did against how John Kerry had done four years earlier |
彼の推論の奇妙な逆転について よく話しています このフレーズは初期の批評家によるものです | I'm going around the world giving talks about Darwin, and usually what I'm talking about is Darwin's strange inversion of reasoning. |