"放り込"の翻訳 英語に:
辞書 日本-英語
例 (レビューされていない外部ソース)
バンに放り込まれた | They had us in the back of a van. |
放り込もうと言うのね | ...a blind cat among the pigeons? |
脱税でムショに放り込まれる | They take every penny, and you go in the can for felony tax evasion. |
ここは放り込まれる場所だ | This is where they stick us now. |
裏の部屋に放り込んである | I got them in a back room.You want to say hi? |
実際に (放り込むような身振り 笑) | JJA Now, 10 years ago, if we wanted to do that, we'd have to kill a stuntman. |
3号室に誰か放り込んでますか? | You got some guy holed up in room three? |
男に手錠をかけ 車に放り込んだ | So I cuff him, put him in the car, and away we go. |
金属を差し込んで裸でタンクに放り込もうとしてる | No, I don't want to. |
よし 俺のカメラをロッカーへ放り込んでおけ | Alright, skills. Get my camera and put it in your locker. |
病院に放り込んでもらいたいのか | You want me to put you in the hospital? |
初期信念はこのループに放り込まれます | Now, localization is nothing else but the iteration of sense and move. |
精神病施設にでも放り込まれたいのか | Huh? You trying to get tossed into the nuthouse? |
皆さんのパソコンを原子炉に放り込んでも正常に | It's about the same radiation environment close by Jupiter as inside a nuclear reactor. |
洗濯機の前で着替えて 直接放り込めば効率的だ | All we need now is to get you to undress straight into the washing machine and the system will be faultless. |
このごたごたに君を放り込まなくて よかったんだ | He shouldn't have called you in. |
ならお前のケツを ニュージャージー行きの飛行機に放り込んでやる | Who needs to? |
それから下水に放り込んで... ...パリのドブネズミの餌にしてやる | And then throw their bodies in the sewers for the rats of Paris to feast! |
少年の釈放の見込みが大いにある | There is every promise of the boy's release. |
口いっぱいに物を放り込んで話をするのは無作法だ | It is rude to talk when your mouth is full. |
彼が口に放り込もうとしている オートミールレーズン クッキーの匂いがします | You can practically feel his blue fur tickling your nose. |
植物が二酸化炭素を取り込んで酸素を放出し 動物が酸素を取り込んで二酸化炭素を放出するからだ これがサイクルとバランスと調和を作り出す | So why is this relevant? Because when you put animals and plants in the same environment, |
放り出せ | Ditch him. |
放り出せ | Tie it off. |
俺が何をするか聞かないのか 川に放り込むかもしれんぞ | All right, let's go. |
君たちは 見込みのありそうな容疑者を 釈放したんだって | I understand that you released a promising suspect. Eh. |
ケイトが手にしたのは 5年も刑務所に放り込まれるような男だ | What Kate got was a guy locked away for half a decade. |
放浪癖あり | Misfit, nomad. |
保安官がやって来て いろいろ聞かれたあと パトカーに放り込まれた | Bud Dearborne and Andy Bellefleur they asked him some questions and then they just threw him in the back of the squad car. |
今でさえ情緒不安定な親父を その原因の施設に放り込むのか | You want to send my already mentally unstable father back to the institution that made him that way. |
カレージンを放り出せ | We've intercepted his order about the arrest of our congress participants. |
放せ 放せ 放せ | Urgh!! |
割り込み | interrupts |
割り込み | Interrupts |
割り込み | Interrupt |
乗り込む | What are we going to do? |
乗り込め | Get in there! |
送り込んで 状況の確認や 放射能レベルのチェックを 行わせることができます | So robots like this could be sent into collapsed buildings, to assess the damage after natural disasters, or sent into reactor buildings, to map radiation levels. |
他に 近接放射療法という治療法がありました 近接放射療法は小さな放射性の種を 体に埋め込み 癌腫瘍を治療するものです | He was undergoing a treatment chemotherapy treatments and there's a related treatment called brachytherapy, where tiny, radioactive seeds are placed into the body to treat cancerous tumors. |
やりたい放題ね | That's not scary at all. |
アルカディアより緊急放送 | This is Arcadia, broadcasting on the emergency frequency. |
ここで放り出せ | Get him out here! |
あなたよりも ああ UF6は見上げはまり込む ガソリンスタンドは 2つのフッ素を放棄する必要があります | The hydrogen will say to UF6, Hey man, I want those two fluorines a whole lot worse than you do. Ahh! |
遅かれ早かれ エネルギー放射は物質のそれ以下に落ち込み | Early on, universe must be dominated by radiation. |
割り込みComment | Interrupts |