"文は真であります"の翻訳 英語に:
辞書 日本-英語
例 (レビューされていない外部ソース)
真実はそうではありません 真実には価値があります | They're yes or no, they're black or white. |
画像を見ると 写真は千文字分の価値があります | Best of all, images. Just a simple image. |
A BはBが真である限り真となります | This is the false version. Everything else will be true. |
この文は訳ではありません これが原文です | This sentence is not a translation. It's the original. |
この文は訳ではありません これが原文です | This sentence isn't a translation. It's the original. |
これは文脈自由言語ですが正規ではありません それゆえこの説明は時に真であり偽です | If we have a context free language such as the matching parentheses I went over before, this is a language that's context free, but it's not regular. |
この文のとおりになって真となります | If I ask you, is this sentence false? |
天文家のコミュニティがあります そう 天文家です | You know, because of people like Frank and Pamela, we now have a vibrant community of astronomers on Google . |
その場合文字列を返す必要があります ですが文字列だけではありません | If I don't find another opening tag, the while look will finish. |
あとで振り返ります この引用文は | I want you to read this, because we're going to come back to it in a moment. |
正解ですが 大文字と小文字の誤りがあります | Show Solution |
また5つの文字でできた文字列があります | And it has a representation for that regular expression. |
真実は外にあります | And, in, in the world and. Eh, eh. |
AとBとCのすべてが真の場合は この文は自然に真になります | If I find one of each, of course, I show that it can't be valid, and it can't be unsatisfiable. |
文には個性があります | Sentences bring context to the words. |
A対Cの弁明を可能にするので この文は真となります | A and C meet at H, but G doesn't really give evidence that would allow us to explain away A versus C. The statement is actually true. |
それぞれの可能性に関して 真理値表で複合文の真理値を表にしています Pが偽の時Pでない という文が真になり Pが真の時Pでない は偽になります | Those are the only 4 possibilities, and then for each of those possibilities, the truth table lists the truth value of the compound sentence. |
文法に関する限り あなたの作文には誤りはありません | Your composition is correct, as far as grammar is concerned. |
文や式ではありません | In JavaScript, function definitions are top level elements of a JavaScript program. |
文が3つあります | You've seen our assumption, and we've written out the code for the JavaScript interpreter, at least at the top level. |
文 5 から そして 文 6 からわかります 実際 文 5は必要はありませんでした | And we know that because and we know this from statement 1, we know it from statement 5 and we know it from statement 6 |
左下には真珠母の写真があります | Back to that shell the shell is a self assembling material. |
何もありません 真空です | look at your computer, 99.99 of it is free space. |
何もありません 真空です | It's nothing. |
この文法ではあり得ません 文を導出するためには | That's 2 subjects in a row, and there's just no way to get there starting from sentence. |
最後に代入文ですが プログラム中に代入文はありません | We don't see anything like that over here. |
出力は文字列の文字数になります 7文字ある文字列Udacityの場合は出力は7になります | We can also use len on a string, and the output will be the number of characters in the string. |
文献はありませんでした | John asked Solomon if he could tell him the right reference to where these patterns were. |
アンダーバーはありませんが文字の集合です | Well, Mangeshkar is longer, but it's still an identifier. |
つまり この文全部が 文 であり もしも | But that's not what they're asking. |
キーボードに文字があります | Video Now she comes up to Dr. Sue and starts writing again. |
グラマーは呪文であり | But still, glamour is an illusion. |
文法的に正しい文ではありませんでした 私たちは文法的に正しい文であれば | The problem with the wrote, wrote, wrote, de, de, de bag of words above is that they don't form a grammatical sentence. |
bとeが真である場合aが真である確率は この表から0 95になります aが真である時jが真である確率は0 9です | The probability of A being positive, because we're dealing with that case, given that B is positive and the case for an E is positive, that we can read off here as 0.95. |
Aが真であると分かります | And now, according to the first sentence, says that if E or B is true then A is true. |
最初に1文 ループ内には2つ文がありますが | In these case, countdown 50 what is it going to do? |
使ったことはありますか 構文解析ではあまり使いません | Brendan, have you had a chance to use it at Mozilla or in your other projects? |
それは文脈が何でもあり ということでもあります | This New York means the same to me as it does to everyone else. |
ある意味で真です 4色の場合はよりスラックがありますし | It's not necessarily NP hard because having four colors to work with makes things easier. |
数学では客観的な真実があります | like we have truths in math. |
男たちは占いを始めるのです この写真は文字通り | But what was fascinating is that the minute there was a sense of dangers, the mamos went into a circle of divination. |
ジェンダーは相対的であり 文化に依存します | You can't say the same thing about gender. |
優れた文学ではありません | Literature has to take us beyond. |
時空間の歪みがありますね それは写真でしたが 時空間の写真ではありません | You know what the clinching evidence was that space time is curved? |
あるモデルでは真となりますが すべてのモデルで真とはならないからです | P might be an empty relation, so this is satisfiable. |
関連検索 : 文書は真であります - 真であります - 真であります - 真であります - 真であります - 文は偽であります - あなたは真であります - 目的は真であります - 文脈は王であります - また真であります - 真のままであります - 常に真であります - 大文字であります