"明白なことを見ます"の翻訳 英語に:
辞書 日本-英語
明白なことを見ます - 翻訳 :
例 (レビューされていない外部ソース)
明白なことです | But I think, on some level, it might be a |
とても明白に思えます しかしこの主題に対するウィトゲンシュタインの見解を | After all, it seems obvious that the Earth is large and motionless, the Sun, small and mobile. |
ここを見ると 面白いです | In general, it shows the level of desperation. |
明白すぎて証明を要しない | It's so obvious we don't need proof. |
白昼夢を見たことはありますか? | Or, we say, Frederick Douglass is in the house. |
명명백백 明明白白 | Two. |
明白だ 明白な事実だよ... | Obviously. yeah. |
この写真を見ると これが何であるかはとても明白だ | I mean when you and I |
このメッセージは明白です | It's about the relationship between the city and the countryside. |
明白な質問です | So it's at first a very simple, very obvious question |
明白です | lsn't it obvious? |
基本的な特徴を認識することが ますます必要になっています 明白な真理を | It becomes increasingly necessary to recognize the fundamental qualities that connect us. |
これを繰り返しすることができます 明確にパターンが見えてきましたね 面白い問題だと思います | If you have to figure out the Laplace transform of t to the tenth, you could just keep doing this over and over again, but I think you see the pattern pretty clearly. |
余白を見つけることは | We want to live really full lives and that's the way we should do it. |
その言葉が告白し 明るみに出すことを | Words that cover and discover |
国家の危機に立ち向かえます 肝心なことは 明白な事実だけを示すことです | If given the truth, they can be depended upon to meet any national crisis. |
あなたに明白でないです 私は描くことを試してみましょう | But let me show you that they give us that because it might not be obvious to you. |
引用は省きますが アリストテレスはこのことを明白に言っていました | Everyone knew, before 1789, Montesquieu, Aristote, that the election is aristocratic, thus, oligarchic. |
明白 | Is it? |
人口変動です 明白なことですが生活水準は | The first headwind is demographics. |
君がうそをついたことは明白だ | It's evident that you told a lie. |
誰が見たくても明白な事件もある | This case is so easy. |
ヘルプボタンを押すとフィールドの説明を見ることができます | Hint Press the help button for descriptions of the fields |
明白だと思うことに 挑戦することになります 改善や変革において | It means challenging what we take for granted, things that we think are obvious. |
過失または罪を犯して これを潔白な者のせいにする者は 虚偽と明白な罪を負う者である | He who commits a mistake or iniquity and ascribes it to one who is innocent, is guilty of calumny and brazen sin. |
過失または罪を犯して これを潔白な者のせいにする者は 虚偽と明白な罪を負う者である | And whoever commits a mistake or a sin, then blames it on someone innocent has indeed burdened himself with infamy and a manifest crime. |
過失または罪を犯して これを潔白な者のせいにする者は 虚偽と明白な罪を負う者である | And whosoever earns a fault or a sin and then casts it upon the innocent, thereby has laid upon himself calumny and manifest sin. |
過失または罪を犯して これを潔白な者のせいにする者は 虚偽と明白な罪を負う者である | And whosoever earnoth a vice or a sin, and thereafter casteth it on an innocent, he hath surely borne a calumny and a manifest sin. |
過失または罪を犯して これを潔白な者のせいにする者は 虚偽と明白な罪を負う者である | And whoever earns a fault or a sin and then throws it on to someone innocent, he has indeed burdened himself with falsehood and a manifest sin. |
過失または罪を犯して これを潔白な者のせいにする者は 虚偽と明白な罪を負う者である | And whoever commits a mistake, or a sin, and then blames it on an innocent person, has taken a slander and a clear sin. |
過失または罪を犯して これを潔白な者のせいにする者は 虚偽と明白な罪を負う者である | But he who commits either a fault or a sin, and then casts it upon an innocent person, lays upon himself the burden of a false charge and a flagrant sin. |
過失または罪を犯して これを潔白な者のせいにする者は 虚偽と明白な罪を負う者である | And whoso committeth a delinquency or crime, then throweth (the blame) thereof upon the innocent, hath burdened himself with falsehood and a flagrant crime. |
過失または罪を犯して これを潔白な者のせいにする者は 虚偽と明白な罪を負う者である | But someone who commits an iniquity or sin and then accuses an innocent person of it, is indeed guilty of calumny and a flagrant sin. |
過失または罪を犯して これを潔白な者のせいにする者は 虚偽と明白な罪を負う者である | Whosoever earns a fault or a sin and casts it upon the innocent, indeed, he bears the slander and a clear sin. |
過失または罪を犯して これを潔白な者のせいにする者は 虚偽と明白な罪を負う者である | But whoever earns an offense or a sin and then blames it on an innocent person has taken upon himself a slander and manifest sin. |
過失または罪を犯して これを潔白な者のせいにする者は 虚偽と明白な罪を負う者である | One who makes a mistake or commits a sin and ascribes it to an innocent person, he only burdens himself with slander and a grave sin. |
過失または罪を犯して これを潔白な者のせいにする者は 虚偽と明白な罪を負う者である | And whoever commits a fault or a sin, then accuses of it one innocent, he indeed takes upon himself the burden of a calumny and a manifest sin. |
過失または罪を犯して これを潔白な者のせいにする者は 虚偽と明白な罪を負う者である | And anyone who commits an offence or a sin, then charges an innocent person with it, shall certainly bear the guilt of a calumny and a manifest sin. |
過失または罪を犯して これを潔白な者のせいにする者は 虚偽と明白な罪を負う者である | But if any one earns a fault or a sin and throws it on to one that is innocent, He carries (on himself) (Both) a falsehood and a flagrant sin. |
明白な事実だ | you can't sweep that... no. |
君が嘘をついたということは明白だ | It's evident that you told a lie. |
彼が嘘をついたということは明白だ | It's obvious that you told a lie. |
彼が嘘をついたということは明白だ | It's obvious that he lied. |
色々な方法があることは明白だと思うのです | And if we think about this, |
まとめて 歴史のことを面白く 見えるね | Taken altogether, they offer a fascinating perspective... on ancient history. |
関連検索 : 明白なこと - 明白なことを述べます - 明白なことを述べます - 一見明白 - 明白なことを述べて - 面白いことを見つけます - 明白な - 明白な - 明白な - 明白な - ことを告白 - 明白な説明 - ことを見つけます - 見ることを得ます