"最も慈悲深いです"の翻訳 英語に:
辞書 日本-英語
最も慈悲深いです - 翻訳 :
例 (レビューされていない外部ソース)
神の名の下 最も奇特な 最も慈悲深い | Thank you. Bismillah Er Rahman Er Rahman Er Rahim |
慈悲深いコモドゥス | Commodus the Merciful. |
彼女は慈悲深い | She is merciful. |
慈悲深いと言え | Am I not merciful! |
かれ ムーサー は 祈って 言った 主よ わたしとわたしの兄を赦し あなたの慈悲に浴させて下さい 本当にあなたは 慈悲深い者の中でも最も慈悲深い方です | (Moses) said O Lord, forgive me and my brother, and admit us to Your grace, for You are the most compassionate of all. |
かれ ムーサー は 祈って 言った 主よ わたしとわたしの兄を赦し あなたの慈悲に浴させて下さい 本当にあなたは 慈悲深い者の中でも最も慈悲深い方です | He submitted, My Lord! Forgive me and my brother and admit us into Your mercy and You are the Most Merciful of all those who show mercy. |
かれ ムーサー は 祈って 言った 主よ わたしとわたしの兄を赦し あなたの慈悲に浴させて下さい 本当にあなたは 慈悲深い者の中でも最も慈悲深い方です | He said, 'O my Lord, forgive me and my brother and enter us into Thy mercy Thou art the most merciful of the merciful.' |
かれ ムーサー は 祈って 言った 主よ わたしとわたしの兄を赦し あなたの慈悲に浴させて下さい 本当にあなたは 慈悲深い者の中でも最も慈悲深い方です | Musa said O Lord! forgive me and my brother, and cause us twain to enter into Thy mercy, and Thou art the Most Merciful of the merciful. |
かれ ムーサー は 祈って 言った 主よ わたしとわたしの兄を赦し あなたの慈悲に浴させて下さい 本当にあなたは 慈悲深い者の中でも最も慈悲深い方です | Musa (Moses) said O my Lord! Forgive me and my brother, and make us enter into Your Mercy, for you are the Most Merciful of those who show mercy. |
かれ ムーサー は 祈って 言った 主よ わたしとわたしの兄を赦し あなたの慈悲に浴させて下さい 本当にあなたは 慈悲深い者の中でも最も慈悲深い方です | He said, My Lord, forgive me and my brother, and admit us into Your mercy for you are the Most Merciful of the merciful. |
かれ ムーサー は 祈って 言った 主よ わたしとわたしの兄を赦し あなたの慈悲に浴させて下さい 本当にあなたは 慈悲深い者の中でも最も慈悲深い方です | Thereupon Moses said 'O Lord! Grant forgiveness upon me and my brother and admit us to Your Mercy, for You are most merciful of the merciful.' |
かれ ムーサー は 祈って 言った 主よ わたしとわたしの兄を赦し あなたの慈悲に浴させて下さい 本当にあなたは 慈悲深い者の中でも最も慈悲深い方です | He said My Lord! Have mercy on me and on my brother bring us into Thy mercy, Thou the Most Merciful of all who show mercy. |
かれ ムーサー は 祈って 言った 主よ わたしとわたしの兄を赦し あなたの慈悲に浴させて下さい 本当にあなたは 慈悲深い者の中でも最も慈悲深い方です | He said, My Lord, forgive me and my brother, and admit us into Your mercy, for You are the most merciful of the merciful. |
かれ ムーサー は 祈って 言った 主よ わたしとわたしの兄を赦し あなたの慈悲に浴させて下さい 本当にあなたは 慈悲深い者の中でも最も慈悲深い方です | 'Lord' said Moses, 'forgive me and forgive my brother. Admit us to Your Mercy, for You are Most Merciful of the merciful' |
かれ ムーサー は 祈って 言った 主よ わたしとわたしの兄を赦し あなたの慈悲に浴させて下さい 本当にあなたは 慈悲深い者の中でも最も慈悲深い方です | Moses said, My Lord, forgive me and my brother and admit us into Your mercy, for You are the most merciful of the merciful. |
かれ ムーサー は 祈って 言った 主よ わたしとわたしの兄を赦し あなたの慈悲に浴させて下さい 本当にあなたは 慈悲深い者の中でも最も慈悲深い方です | Moses prayed, Lord, forgive me and my brother and admit us into Your mercy you are the most Merciful. |
かれ ムーサー は 祈って 言った 主よ わたしとわたしの兄を赦し あなたの慈悲に浴させて下さい 本当にあなたは 慈悲深い者の中でも最も慈悲深い方です | He said My Lord! forgive me and my brother and cause us to enter into Thy mercy, and Thou art the most Merciful of the merciful ones. |
かれ ムーサー は 祈って 言った 主よ わたしとわたしの兄を赦し あなたの慈悲に浴させて下さい 本当にあなたは 慈悲深い者の中でも最も慈悲深い方です | He said, My Lord, forgive me and my brother and admit us to Your mercy. You are the Most Merciful of the merciful. |
かれ ムーサー は 祈って 言った 主よ わたしとわたしの兄を赦し あなたの慈悲に浴させて下さい 本当にあなたは 慈悲深い者の中でも最も慈悲深い方です | Moses prayed O my Lord! forgive me and my brother! admit us to Thy mercy! for Thou art the Most Merciful of those who show mercy! |
慈悲深く慈悲あまねき神の御名において | In the name of God, Most Gracious, Most Merciful. |
今回は慈悲深い任務ではない | You weren't on any mercy mission this time. |
慈悲あまねく慈愛深き御方 | Most beneficent, ever merciful, |
慈悲あまねく慈愛深き御方 | The Most Gracious, the Most Merciful |
慈悲あまねく慈愛深き御方 | the All merciful, the All compassionate, |
慈悲あまねく慈愛深き御方 | The Compassionate, the Merciful. |
慈悲あまねく慈愛深き御方 | The Most Beneficent, the Most Merciful. |
慈悲あまねく慈愛深き御方 | The Most Gracious, the Most Merciful. |
慈悲あまねく慈愛深き御方 | The Merciful, the Compassionate |
慈悲あまねく慈愛深き御方 | The Beneficent, the Merciful. |
慈悲あまねく慈愛深き御方 | the All beneficent, the All merciful, |
慈悲あまねく慈愛深き御方 | the Merciful, the Most Merciful, |
慈悲あまねく慈愛深き御方 | The Entirely Merciful, the Especially Merciful, |
慈悲あまねく慈愛深き御方 | the Beneficent, the Merciful |
慈悲あまねく慈愛深き御方 | the Beneficent, the Merciful |
慈悲あまねく慈愛深き御方 | Most Gracious, Most Merciful |
慈悲深い仏たちを保存します | Save us, merciful Buddha. |
神は慈悲深い という意味だ | Meaning god is gracious. |
位階も御赦しも慈悲も 誠にアッラーは寛容にして慈悲深くあられる | For them are higher ranks with God, and forgiveness and grace and God is forgiving and kind. |
位階も御赦しも慈悲も 誠にアッラーは寛容にして慈悲深くあられる | Ranks (of honour) from Him, and forgiveness, and mercy and Allah is Oft Forgiving, Most Merciful. |
位階も御赦しも慈悲も 誠にアッラーは寛容にして慈悲深くあられる | in ranks standing before Him, forgiveness and mercy surely God is All forgiving, All compassionate. |
位階も御赦しも慈悲も 誠にアッラーは寛容にして慈悲深くあられる | Ranks from Him and forgiveness and mercy and Allah is ever Forgiving, Merciful. |
位階も御赦しも慈悲も 誠にアッラーは寛容にして慈悲深くあられる | Degrees of (higher) grades from Him, and Forgiveness and Mercy. And Allah is Ever Oft Forgiving, Most Merciful. |
位階も御赦しも慈悲も 誠にアッラーは寛容にして慈悲深くあられる | Degrees from Him, and forgiveness, and mercy. God is Forgiving and Merciful. |
位階も御赦しも慈悲も 誠にアッラーは寛容にして慈悲深くあられる | For them are ranks, forgiveness, and favours from Him. Allah is All Forgiving, All Compassionate. |
位階も御赦しも慈悲も 誠にアッラーは寛容にして慈悲深くあられる | Degrees of rank from Him, and forgiveness and mercy. Allah is ever Forgiving, Merciful. |
関連検索 : 慈悲深いです - 慈悲深い - アッラー慈悲深いです - 慈悲深いファンド - 慈悲深いリーダーシップ - 慈悲深く - 慈悲で - 慈悲 - 慈悲 - 慈悲 - 慈悲 - 慈悲 - 最も悲しいです - 慈悲席