"沙汰"の翻訳 英語に:


  辞書 日本-英語

キーワード : Insane Long Gets Crazy Madness

  例 (レビューされていない外部ソース)

ご無沙汰 元気
It's been a while. How are you?
狂気の沙汰
Oh, this is insane.
ご無沙汰しました
I haven't seen you for ages.
(村田) ご無沙汰です
Long time, no see.
ご無沙汰しています
It has been a long time since I wrote you last.
地獄の沙汰も金次第
Money is everything.
ご無沙汰しています
Long time no see!
色恋沙汰の暇は無い
Certainly. Good for you.
それは気狂い沙汰だ!
This is insane.
1年以上 音沙汰ない
No one's heard from her in over a year.
正気の沙汰じゃない
It's madness.
ご無沙汰しています
Long time no see.
正気の沙汰じゃない
That was crazy. It was
ご無沙汰しております
We haven't spoken in ages.
これは狂気の沙汰だぞ
This is sheer madness.
ご無沙汰しております
Long time, no see.
キチガイ沙汰としか思えない
This is ridiculous.
正気の沙汰じゃないわ
This is insane. You guys are crazy.
2年間のご無沙汰でした
Two years have passed since I last met you.
沙汰にはできなかった
I didn't want publicity.
ご無沙汰はお互いさまです
I am as much in the wrong as you are about not writing before this.
狂気の沙汰は そこまでじゃ
Stay this madness!
ご無沙汰してます 滝田さん
Nice to see you again, Mr. Takita.
ご無沙汰しております ん一
Long time, no see.
ご無沙汰をして ごめんなさい
I am sorry I did not write to you for such a long time.
ご無沙汰をして ごめんなさい
I am sorry that I have not written to you for such a long time.
何故? 弟を警察沙汰にしたいのか
Shall I go after him? Why? You wanna get your brother in trouble?
正気の沙汰ではありませんよ 笑
And if Richard thought I was getting in the ring with that camel, someone was smoking Bedouin high grade.
会議沙汰を起こさぬ ための場所と
Place to keep me from causing the board any more trouble.
最近エンターテイメントにご無沙汰だ お前の出番だ
Now, I'm starved for entertainment, baby, and that means you.
人種問題は 取り沙汰されないけど
People think because we got vampires out in the open, race isn't the issue no more.
... 顧みれば あれは狂気の沙汰だった...
When I look back on this, it was insane.
彼は若い時とやかくとり沙汰された
When he was young, he was the talk of town.
連絡するって言ったのに 音沙汰なし
Why didn't you call last time?
何故 取り沙汰されないのでしょうか
So what's the silence?
こんなことするなんて 正気の沙汰
What a crazy trade off.
正気の沙汰じゃないと 思いましたね
He said, Yeah, that's what I did.
私も夢を見たいが 最近は ご無沙汰
My God... I'd like to dream. But I haven't dreamed for ages.
彼の行為はまさしく狂気の沙汰だった
His conduct was nothing short of madness.
武器として それは正気の沙汰じゃない
I don't follow. Why would somebody do that?
彼らはやり過ぎた これは狂気の沙汰
They have gone too far. This is madness.
きちがい沙汰の希望 しかし 確かに有る
Such mad hope. But there it is.
あんたどうかしてる 正気の沙汰じゃない
Dr. Hong, are you insane, trying to put blind people on the road?
あれ以来 音沙汰なしでしたね 久利生さん
Then silence for 6 years.
怪しい点が多いわ 株取引で訴訟沙汰にも
He's a hard guy to figure. Was a stockbroker, lost his license, couple of civil lawsuits against him.