"法的に関連する文書"の翻訳 英語に:
辞書 日本-英語
法的に関連する文書 - 翻訳 :
例 (レビューされていない外部ソース)
一連の文書の中の文書の関係を表示しますName | Displays the document relations of a document |
関連文書やリーダーシップ統計も参照できます | You can also see PDF previews, where available, and scroll down to see related articles and readership statistics. |
Word文書に文献を引用する方法 | 3. How to insert a reference in a Word document. |
文書の法的権利は お持ちですか | What document is it, precisely, you're talking about? |
一般的に文法を書くことから始めます その文法を使って文字列を分解するプログラムに | That is part of what's implemented, and when people implement interpreters or compilers, they usually do it by starting by writing a grammar. |
書類関連ですね | Pull up his socials. Pull it up. See those documents? |
現在の文書はプロジェクトに関連付けられていません 保存するプロジェクトに関連付けられた文書をアクティブにして 再度プロジェクトを保存してください | The current document is not associated to a project. Please activate a document that is associated to the project you want to save, then choose Save Project again. |
マヤ陶器に描かれた絵文字と 古文書の象形文字との関連性を | He's the author of seven books, six of them on Mayan ceramics. |
現在の文書はプロジェクトに関連付けられていません 編集するプロジェクトに関連付けられた文書をアクティブにして 再度 プロジェクトのオプションを選択してください | The current document is not associated to a project. Please activate a document that is associated to the project you want to modify, then choose Project Options again. |
現在の文書はプロジェクトに関連付けられていません アーカイブを作成するプロジェクトに関連付けられた文書をアクティブにして 再度 アーカイブを選択してください | The current document is not associated to a project. Please activate a document that is associated to the project you want to archive, then choose Archive again. |
これに対応する文法を書きます | Here's another regular expression p plus followed by i question mark. |
左上に比較的簡単な文法を書きました | Now it's time once again for you to show your understanding of this forwards and backwards. |
ここに比較的単純な文法を書きました | Welcome to my webpage! |
関連するウィンドウを自動的にグループ化する | Automatically group similar windows |
現在の文書はプロジェクトに関連付けられていません ツリーを構築するプロジェクトに関連付けられた文書をアクティブにして 再度プロジェクトのツリーを更新してください | The current document is not associated to a project. Please activate a document that is associated to the project you want to build the tree for, then choose Refresh Project Tree again. |
文書の関係Comment | Document Relations |
現在の文書はプロジェクトに関連付けられていません 閉じるプロジェクトに関連付けられた文書をアクティブにして 再度 プロジェクトを閉じるを選択してください | The current document is not associated to a project. Please activate a document that is associated to the project you want to close, then choose Close Project again. |
精神的に 一般的に 文法的にね | Spiritually, ecumenically, grammatically. |
この文は文法的に正しい | This sentence is grammatically correct. |
おそらく文脈自由文法に関連が 少ないかもしれませんが同じ特徴です 文脈自由文法と文脈自由言語のすべてが | But that's an example of an application that also uses this sort of linguistic analysis perhaps a little less related to context free grammars but still in the same vein. |
再帰的に4回関連する積を計算する | sound . |
自動的に文書の名前を変更する | Rename documents automatically |
それに対応する文脈自由文法を 右側に書いてみました 正規表現が連結している場合 | Here I've drawn a little chart showing three different regular expression forms and the corresponding context free grammar forms on the right. |
キーワードを選択してそれに関連する文書ファイルだけを表示させることができます | You can choose a keyword to show only document files that are related to this keyword. |
文脈自由文法 構文解析 構文解析プログラムを 文脈自由文法から自動的に生成することなどです | Finite State Machines, adding a lexer that follows them automatically, |
走査線に沿って関連性を解決する 動的計画法を使う手法を覚えていますか | We will now talk about correspondence in stereo. |
携帯電話に関する論文を書いている時に | So I started studying anthropology. |
文脈自由文法を自然に書けるようになって | These days I think your time, the human's time, is more important than the computers. |
その文は文法的に正確でない | The sentence is not grammatically accurate. |
文書の関係NAME OF TRANSLATORS | Document Relations |
前に書いた文法より簡単です 文法は再帰的ではないので 言語には有限の数の文しか含まれません | I've written a new grammar over here on the left, but actually if you think about it, it's simpler than our old grammars. |
ここに文法を書きました | Let me show you an example. |
関連する関数 | Related Functions |
文法的に正しい文ではありませんでした 私たちは文法的に正しい文であれば | The problem with the wrote, wrote, wrote, de, de, de bag of words above is that they don't form a grammatical sentence. |
その文には文法的な誤りはない | The sentence is free from grammatical mistakes. |
意図的にそうしたからです まずは文法の基本や文脈自由文法 | Units 3 and 4 were relatively abstract to some degree, intentionally so. |
この文書を送る方法を定義 | Defines how this document is send |
文法に関する限り あなたの作文には誤りはありません | Your composition is correct, as far as grammar is concerned. |
前に見た文法をもう一度書きます | We'll need to know where we came from or how many tokens we'd seen thus far. |
文法的に正しく直して文字列を返すのです 私はこの関数をテンプレートで使っています | If the value is 1, we replace seconds with second so it's grammatically correct, and then we return that string. |
Pythonオブジェクトを関連づけるレイヤを書いたのです | It made our development process a lot simpler, and I wrote this whole layer that would kind of map our Python objects to these data tables. |
構文解析をしやすいよう 特別な方法で書かれた文法です | Those acronyms are all subsets of context free languages or context free grammars. |
文法的に有効なステートメントはどれですか | Here I have written six possible JavaScript statements. |
だから 経験的に 私は彼女に関連しています_を証明する方法はありません | So there's no way to empirically prove that I am related to her. |
物理的宇宙に関連している場合 | Truth can be a confusing word. |
関連検索 : に関連する文書 - 関連する注文書 - 関連文書 - 関連文書 - 文書関連 - 関連文書 - 関連文書 - 関連文書 - 関連文書 - に関する文書 - 法的に関連 - ケース関連文書 - 法的文書 - 法的文書