"火 腹ヒキガエル"の翻訳 英語に:
例 (レビューされていない外部ソース)
ヒキガエルを見なかった | Has anyone seen a toad? |
カエルとヒキガエルの区別が出来ない | I can't distinguish a frog from a toad. |
カエルとヒキガエルの区別が出来ない | I can't tell a frog from a toad. |
火を見てたら 腹減ってきたな | Man, this fire's making me hungry. |
あのチビのヒキガエル顔を見つけるんだ | That little toadface better show. |
腹直筋と腹横筋に | There was a hematoma in the rectus and... |
火, 火, 火! | Flint! |
空腹 | Hungry? |
ビールっ腹 ピザっ腹のデブやろう | ALL RlGHT YOU |
花火 花火 花火... | Fireworks...fireworks...fireworks... |
まだなにも始まってないのに カエルのことをヒキガエルと馬鹿にしてるな | You look down upon him already. |
お腹が | Eun Jo ah!, Eun Jo what's wrong? |
お腹ペコペコ | Goody. I'm starving. |
お腹が... | Awesome. Oh, my stomach. |
腹話術 | Fucking ventriloquist! |
お腹が... | My stomach... |
空腹だ | Hungry |
お腹は | Hungry? |
腹の虫 | She's a grave bug. |
開腹器 | Spreader. |
お腹は | Are you hungry? |
上腹部の圧痛に... 瀰漫性の腹部... | Well, you would have epigastric tenderness, diffuse abdominal tenderness... |
お腹痛い | My stomach hurts. |
お腹痛い | I have a stomachache. |
お腹一杯 | I'm stuffed! |
お腹痛い | I have a sore stomach. |
お腹痛い | My tummy hurts. |
腹は嫌か | You don't like it in the belly. |
空腹だろ | Yes. Well, who's hungry? |
ボーリング 太鼓腹 | What does your future hold besides bowling nights and a beer belly? |
腹が痛ぇ | My insides hurt. |
腹筋100回 | 100 crunches! |
もう腹ペコ | No, no, that's my... Thanks! I'm starving! |
空腹なの | Are you hungry? |
腹立つな | Bastard. |
火災 火災 | Fire, fire! |
不当に孤児の財産を食い減らす者は 本当に腹の中に火を食らう者 かれらはやがて烈火に焼かれるであろう | Those who devour the possessions of the orphans unjustly devour only fire, and will surely burn in Hell. |
不当に孤児の財産を食い減らす者は 本当に腹の中に火を食らう者 かれらはやがて烈火に焼かれるであろう | Indeed those who unjustly devour the wealth of orphans only fill their bellies with fire and soon they will go into a blazing pit. |
不当に孤児の財産を食い減らす者は 本当に腹の中に火を食らう者 かれらはやがて烈火に焼かれるであろう | Those who devour the property of orphans unjustly, devour Fire in their bellies, and shall assuredly roast in a Blaze. |
不当に孤児の財産を食い減らす者は 本当に腹の中に火を食らう者 かれらはやがて烈火に焼かれるであろう | Verily those who devour the substance of the orphans wrongously, only devour the fire into their bellies, and anon they shall roast in the Blaze. |
不当に孤児の財産を食い減らす者は 本当に腹の中に火を食らう者 かれらはやがて烈火に焼かれるであろう | Verily, those who unjustly eat up the property of orphans, they eat up only a fire into their bellies, and they will be burnt in the blazing Fire! |
不当に孤児の財産を食い減らす者は 本当に腹の中に火を食らう者 かれらはやがて烈火に焼かれるであろう | Those who consume the wealth of orphans illicitly consume only fire into their bellies and they will roast in a Blaze. |
不当に孤児の財産を食い減らす者は 本当に腹の中に火を食らう者 かれらはやがて烈火に焼かれるであろう | Behold, those who wrongfully devour the properties of orphans only fill their bellies with fire. Soon they will burn in the Blazing Flame. |
不当に孤児の財産を食い減らす者は 本当に腹の中に火を食らう者 かれらはやがて烈火に焼かれるであろう | Lo! Those who devour the wealth of orphans wrongfully, they do but swallow fire into their bellies, and they will be exposed to burning flame. |
不当に孤児の財産を食い減らす者は 本当に腹の中に火を食らう者 かれらはやがて烈火に焼かれるであろう | Indeed those who consume the property of orphans wrongfully, only ingest fire into their bellies, and soon they will enter the Blaze. |