"無理やり"の翻訳 英語に:


  辞書 日本-英語

キーワード : Forced Force Forced Dragged Tear

  例 (レビューされていない外部ソース)

無理やりなった
I was led to believe he would pass the art to his son.
無理やり買わせる
Hold out for more!
違うな 無理やり
No. It's been forced.
無理やり私をここへ
Did you bring me here by force?
無理やり打たれたのか
Why? They drug you?
ごめん やっぱり無理だ
I can't do it, I'm sorry.
いや 無理だ
No, forget it
いや 無理ポ
No, of course not.
私が無理やり 言わせてやった
I had to put on the words in the mouth.
親戚A やっぱり 無理して
It really was...
彼は無理やりそれをやらされた
He was made to do it against his will.
 無理だやめろ
Millie, get back here!
彼は無理やり部屋に入った
He forced his way into the room.
無理やり笑ったんですよ
So I laughed.
無理やりにでも終わらせる
And it's not going to be pretty.
じゃ 彼が無理やりしたのね
No, ma'am.
無理やりにでも 俺が駐車してやる
That's the last time I give in!
ロックから無理やり彼女を 引っ張ってくるなんて無理よ
Even if locke has your friend,you can't just waltz in there and grab her.
彼は無理やり残業させられた
He was forced to work overtime.
無理やり彼女に宿題をさせた
I forced her to do my homework.
地獄では無理やりに働かされ
That's the border.
無理やり取引を強いられない
Instead, I am taking what I need without giving anything up.
彼らは私に無理やり署名させた
They forced me to sign my name.
彼は無理やりに私に演説させた
He compelled me to make a speech.
土から出ないとやっぱり無理だ
I never figured on having to shoot through dirt.
ん... あの男に 無理やり誘われたの
He dragged me kicking and screaming.
いや 僕には無理だ サム
Well, can you fix it?
いや 試すのも無理だ
I can't. I can't even try.
お前じゃ無理だ 坊や
You will never make it, kid.
無理だ ソロモン やめておけ
You can't, Solomon, don't try now.
警察は彼女を無理やり白状させた
The police forced a confession from her.
お前らに無理やり連れてこられて
So... Oh, I think you scared.
すいません 大統領 彼女が 無理やり...
I'm sorry Mr President. She insisted.
そりゃ無理だ
Which is impossible.
そんな 無理無理
Impossible.
そりゃ無理だぜ
Impossible.
無理だ 無理なんだ
Look, I can't. Please.
無理だよ レイチェル 無理だ
I can't do it, Rachel, I can't do it.
無理だ 絶対無理だ
I don't think I can do this.
彼らは彼に無理やり手紙に署名させた
They forced him to sign the letter.
上司に無理やり 来させられたからです
My superior's orders, Sir.
出来るかと思ったけど やっぱり無理だ
I thought I could, but I can't.
無限についてやビッグバン理論に
I took calculus and philosophy.
無理な統制経済はやめた
China recovered. Then they said,
無理やり言うとおりに行動させようとします
So the human says, You're going to act this way, damn it.