"無茶苦茶"の翻訳 英語に:
辞書 日本-英語
例 (レビューされていない外部ソース)
無茶苦茶だ | Goddamn it! |
無茶苦茶だ | And that's fuckedup. |
背景も無茶苦茶さ | What's going on in this game? Seriously? |
しかも無茶苦茶だよ | FUCK GO TO GREEN |
無茶苦茶に走らせてると | By remote, too. |
2人が無茶苦茶にしたんだ | I told you I don't know where my husband is. |
おいおい 無茶ってお前 そりゃ無茶苦茶だろ お前 | Hey, who're you calling sloppy? |
俺も無茶苦茶 やってみるかな | Maybe I should, uh, dive off the deep end. |
滅茶苦茶だよ | Take a look at these charts. |
滅茶苦茶な世界さ | I do. The world's a goddamn mess. |
だがこのゲームはあまりに無茶苦茶なので | And this one is very ugly. |
全部滅茶苦茶にして. | You,me just screw it all. |
お前達は滅茶苦茶だ | Oh, that's lovely. You're all mad. |
ただ滅茶苦茶になった | I tried to kill myself, |
おい 滅茶苦茶になってる | They gave him marked money. He tipped me to it. |
いかに滅茶苦茶だったか | Do you wanna know it's |
階下は滅茶苦茶にして 部屋を台無しにし 君は... | You made a pretty big mess downstairs. |
この男 素晴らしいバイオリン奏者 それ以外は無茶苦茶 | This guy, brilliant violin player, but a total mess. |
彼らが馬鹿だから3頭殺した 無茶苦茶にされた! | They killed three cattle because of their stupidity! They ruined it! |
滅茶苦茶 てんでバラバラなのです | In fact, the data doesn't make any sense. |
私の人生を滅茶苦茶にした | Give Grigory back to me. |
サイロン レイダーの スターバックのメモは滅茶苦茶よ | Starbuck's notes on the Cylon Raider are a mess. |
自分勝手よね ブース 滅茶苦茶だ | (footsteps approaching) cam. |
無茶な | Not a chance. |
ー この機会は滅茶苦茶難しい | I wonder if this turns it on... |
クレーガーの生活は 滅茶苦茶になった | But Krager's whole world fell apart. |
仕事をしろと言えるのでしょうか 無茶苦茶でしょう | How can we possibly expect people to do their job if they go to the office and are interrupted? |
無茶だよ | It'll be a slaughter! |
無茶だよ | That's crazy. Indians can't fly. |
無茶して | Rambo. |
2で 1から5までのキーがあります 一方では 無茶苦茶な | On the one hand, you can have a nice and balanced search tree that has height only two, with the keys one through five. |
君は大事な実験を滅茶苦茶にした | No point in it now. |
お前は俺の人生を 滅茶苦茶にした | You turned my life into a living hell. |
センブリ茶は非常に苦い | Japanese green gentian tea is very bitter. |
あんたは私の心を 滅茶苦茶にしたんだよ | Oh, Grisha! You're breaking my heart! |
それは 無茶だ | That won't work. |
それは無茶だ | It's impossible! |
無茶すんなよ | Don't get careless. |
そんな無茶な | Oh, no. |
無茶を言うな | You were flailing' in there! |
やめろ 無茶だ | Pull up, man, you can't make that! |
このお茶 苦すぎるよ | This tea is too bitter. |
更には 大気中のゴミくずで 船が滅茶苦茶です | Not to mention the crap in the air that keeps screwing up our ships. |
ジャスミン茶 煎茶 | They're all common ones |
パーカー 無茶するなよ | Parker, I don't want any heroics out of you, all right? |