"私が した途端"の翻訳 英語に:


  例 (レビューされていない外部ソース)

中途半端が好
I like to leave things up in the air.
私が風呂に入った途端に電話がなった
I had hardly got into the bath when the phone rang.
私は中途半端じゃない
I'm not the type to settle, you know?
見た途端 犯行があった
She testified the killing took place just as she looked out. The lights went off.
しかしレーザーをつけた途端
It's interesting.
彼が帰宅した途端に雨が降った
It rained as soon as he got home.
フライアが警官に彼を 指差した途端
Must be the right man, lieutenant.
私の中に入った途端 イッっちゃたの...
And... he came almost immediately after he entered me.
解放した途端 殺されるのがオチだ
Just unlock you and adios, huh?
着た途端 楽しくて 豊かで
The Wearable Meeting.
試験官は私の年齢を聞いた途端に
I was the only one in forties.
中途半端に 衣服を残したようだが
The killer must have been interrupted, otherwise he would have stripped the corpse completely.
私がある と言うことです そして左脳が 私がある と言った途端
But perhaps most important, it's that little voice that says to me,
だが今回は 国境を越えた途端
But this time, soon as they made it across, someone hit them.
語彙力も中途半端だし
Her vocabulary leaves something to be desired.
中途半端なことはしたくない
I don't like to leave things up in the air.
中途半端が一番悪いわよ
There's nothing worse than doing things by halves!!
中途半端が一番悪いわよ
There is nothing worse than doing something in a half hearted manner.
中途半端が一番悪いわよ
The worst thing you can do is to only do something half seriously.
中途半端が一番悪いわよ
Doing something only half heartedly is the worst thing you can do.
中途半端が一番悪いわよ
Leaving something unfinished is the worst thing you can do.
しかしなんと コーヒーなしのローマ が加わった途端に
It's like having your car stolen. It's an inferior option.
途端に この2人だけが残る
Streets, followed swiftly by you and me
中途半端はやめろと
You said no half measures.
その物音を聞いた途端に 私の弟は泣き始めた
On hearing the noise, my brother started to cry.
夢を見始めた途端に起こす
The point is not to let him dream.
ドアを開けた途端に終わりだ
Soon as they open that door, it's all over.
店を出た途端に先生に会った
I had no sooner left the shop than I met my teacher.
しかしながら 駅の状況を見た途端に 私はこの決定を後悔し始めた
However, as soon as I saw the situation at the train station I began to regret this decision.
先生が教室から離れた途端 ガヤガヤと騒がしくなった
The moment the teacher left the classroom, it became quite noisy.
暗いトンネルに入った途端 私たちは何も見えなかった
On entering a dark tunnel, we could see nothing.
私は決して何事も中途半端にはしないつもりだ
I'll never do anything by halves.
中途半端はもうやめろ
No more half measures, Walter.
その途端 彼が何を言おうとしたのか分かりました
And he said, My gunner was throwing candy.
何事も中途半端にするな
Don't do anything by halves.
物事は中途半端にするな
Never do things by halves.
仕事を中途半端にするな
Don't leave your work half done.
何事も中途半端にするな
Don't do anything halfway.
俺はやるべき時に 中途半端な処置をした
I chose a half measure when I should have gone all the way.
何でも屋は何でも中途半端
Jack of all trades, and master of none.
何でも屋は何でも中途半端
A jack of all trades is a master of none.
講演者がそう言った途端 聴衆はどっと笑った
On the speaker's saying so, the audience burst out into laughter.
母はその知らせを聞いた途端青ざめた
My mother grew pale on hearing the news.
物事は中途半端にするなかれ
Don't leave things half done.
物事は中途半端にするなかれ
Don't leave things half finished.