"立ち直れ"の翻訳 英語に:


  辞書 日本-英語

キーワード : Recover Recovered Feet Bounce

  例 (レビューされていない外部ソース)

立ち直れていなかった
Couldn't pull myself out.
すぐには立ち直れないな
You don't bounce back from that right away.
子供は立ち直れるはずよ
Children are nothing if not resilient.
立ち直り反応です
For those of you who remember your physics, that's a zero angular momentum righting response.
すぐに立ち直るさ
No. You'll get over it.
すぐに立ち直るよね
I believe you'll get over it soon.
絶望から立ち直った
He rallied from despair.
だから立ち直ったら
But I have prayed for you, Simon, that your faith may not fail.
まだ立ち直れそうにないことを
And my heart is broken
わずかな努力で立ち直れるのだ
It was a small effort of will which you were not ready to make.
彼は直ぐにそのショックから立ち直った
He soon recovered from the shock.
彼はショックから立ち直った
He recovered from the shock.
私を信じて立ち直って
I want you to take a chance and trust me.
立ち直ると思ってたの
I thought he could turn his life around.
ショックから立ち直りましたか
Have you recovered from the shock?
彼女はショックから立ち直った
She got over a shock.
立ち直ろうとしていない
You never tried to cure yourself because you did not choose to.
時間がたてば立ち直るわ
She'll be all right. Eventually.
私は立ち直ったわ 完全に
Well, I am, OK? In a big way. Brady Sacks?
直ちにその場を立ち去るのです
As soon as I can't find anybody else to air out,
彼女が将来立ち直れるか分からない
Couldn't get her to leave.
だけどこれは 俺が立ち直るチャンスなんだ
But this is my chance to make it up to you.
私が立ち直りに拾った人で
Neither did I.
心配しない すぐ立ち直るよ
Don't worry. He'll be up and around in no time.
もし届いてなかったら 僕立ち直れない
I'll be crushed.
素直に立ち去れば 今回は見逃してやる
Just walk away from the car, and we can just forget about it.
遅かれ早かれ彼女はショックから立ち直るだろう
Sooner or later, she'll get over the shock.
べティはそのショックから立ち直った
Betty got over the shock.
そのショックから立ち直りましたか
Have you got over the shock?
私には 立ち直る時間がいるわ
Look, I need a little time to sort myself out.
あいつが立ち直れなかったら 俺がお前に金を用立てる...
After that, he fucks up, then I will finance setting you up myself on my own, anywhere you want.
愛が人を立ち直らせることもあるけれど
Love can mend your life.
(鹿間) しばらく 立ち直れないんじゃないか
It'll take him a while to recover..
立ち直れたことが不思議さ あれは最悪だった
It's about time. For a while there, I never thought he'd get over the last one.
彼女は父親の死から立ち直った
She got over the shock of her father's death.
大丈夫だよ ショックから立ち直ってる
Pretty good, Joe, she's had time to get over the shock.
それでも 立ち直るのには時間がかかったわ
Even so... it took me a long time to come to terms with his passing.
立ち直ろうと頑張るヤツに 簡単には売れない
It's not easy selling to these people. They're trying to better themselves.
彼は父親の死のショックから立ち直った
He got over the shock of his father's death.
彼は父が死んだショックから立ち直った
He got over the shock of his father's death.
あぁやべえ... まだ立ち直ってないの
You guys are great together. You would never betray one another.
特にアル中のスナイパーが 立ち直る所とかね
I like it when the alcoholic sniper makes a comeback.
立ち直るには 時間がかかりました
Even so, it took me a long time to come to terms with his passing.
立ち直ったばかりの お前に戻れとは言わない
I'm not suggesting you yourself get back to cooking. I mean, you being in rehab and all.
離婚から立ち直るには時間がかかる
It takes time to heal from a divorce.