"結社"の翻訳 英語に:
辞書 日本-英語
例 (レビューされていない外部ソース)
秘密結社よ | It's a secret society. |
わが社はあの会社と契約を結んだ | We made a contract with the firm. |
国際社会が団結して | And it doesn't have to be an act of weakness. |
結局 わが社が損害を補償する | After all, we've got to make good the loss. |
古い社会で 結婚相手も最悪よ | Do you know I was supposed to marry? Who? |
その他 超保守 キリスト教の秘密結社 | an ultraconservative Christian secret society. |
秘密結社が秘密ではなくなる | Well the secret society won't be so secret anymore. |
姉が結婚する前に 妹が社交界に | The younger ones out before the older are married? |
我が社の新製品が ライバル会社に一矢を報いる結果となった | This new product of ours is a serious blow to our rival company. |
君たちの会社の 努力の結晶だからね | I mean, the work that your company is doing... |
昔の秘密結社は メロンやオレンジの種を送った | A warning? Some secret societies used to send dried melon seeds, orange pips, things like that... |
わが社と協力関係を 締結することになりました オートマイト システム社です | Nation are entering into a partnership with my corporation, automatic systems. |
その会社は社員の20 を一時解雇した その結果 経費は減少した | The company laid off twenty percent of its work force therefore, expenses decreased. |
彼らは大手レコード会社と三年契約を結んだ | They signed a three year contract with a major record company. |
ヒスパニック系の会社です ヒスパニックと黒人がパートナーシップを結んで | And our partners are Zuma Canyon Orchids of Malibu, California, who are Hispanic. |
社会的集団に直接結びつけられています | These are disgust properties that are trying to be directly |
サラリーマンが社長の娘に結婚を申し込んで 断られた | The salaryman proposed to the director's daughter, but he was rejected. |
オートメーションは必ず重要な社会的結果をもたらすだろう | Automation is bound to have important social consequences. |
私達は多かれ少なかれ社会と結びついている | We are more or less related to society. |
だから結局半々で会社を折半したことになる | Or we sell them for 5 per share to get the 5 million. |
つまり 結婚と同じで 会社もダメになる時がある | Well, I understand... it's like marriages. Companies just fail sometime. |
ここでいう収蔵とは MoMAが 航空会社と協定を結び | I want it to keep flying. |
クレジットカード会社は信用査定結果をあまり重視していません | Credit card companies are not looking so hard at credit ratings. |
180億の顔データを保持しています この会社の結末です | And so there's companies like face.com that now have about 18 billion faces online. |
そのためには 資格が必要です 貴社の新結核薬 マイケディンを | Your new TB drug, Mycodin? |
元社員から成る 原告団の代理人 元社員から成る 原告団の代理人 結果だけ見ればね | No, it's a matter of public record. |
シェル社とエニ社の子会社が | Now, on the surface, the deal appeared straightforward. |
彼は怠惰で無責任だった 結局 彼は退社を命じられた | He was lazy and irresponsible. Thus, he was told to leave the company. |
こうしたツールを売りにして フォード社との契約を結びました | This is obviously a color photograph. |
結果として会社に入る収益は 100ドルではなく90ドルです | So let's assume that this area represents a discount from the list price, let's say 10 . |
Bluehost 社と Dreamhost 社 | I first want to thank our Golden Gate sponsors |
社会の論理と経済構造を 結びつけるものなのです 経済の仕組みと人が結びついて | And here, all of a sudden, we have a system that is locking economic structure with social logic the economic institutions, and who we are as people, locked together to drive an engine of growth. |
このながい不況の結果 社会不安が起こるかもしれない | Social unrest may come about as a result of this long recession. |
先月 通信社を立ち上げた ノミ屋にスポーツマンズ 球場の 結果を伝える | Last month, there were independent wire services letting bookies know who won the third race at Sportsman's Park, |
ソフトウエア会社 航空会社 レンタカー会社など | So, yield management is actually pretty interesting based on experience, on time, etc. |
アメリカ 一社 イギリス 一社 | One American, one English. |
それは結局会社が願っていた 実は会社だけではなく 我々みんなが願っていることですね | It motivates people internally and creates what the company wanted not only what the company wanted but also we all wanted |
間断ない物価上昇の結果 社会不安が起こるかもしれない | Social unrest may come about as a result of the endless rising of prices. |
貴社のご提案を検討した結果 価格の値下げには応じられないという結論となりました | We have considered your proposal, and we have decided that we are not able to reduce the price. |
貴社のご提案を検討した結果 価格の値下げには応じられないという結論となりました | Having considered your proposal, we have decided that we are unable to lower the price. |
貴社のご提案を検討した結果 価格の値下げには応じられないという結論となりました | We've considered your proposal, and we've decided that we aren't able to reduce the price. |
Quest Diagnostic社とLabCorp社は | (Laughter) |
エクスカージョン社 社長 D. G. ヒル | From D.G. Hill, President of Excursions Unlimited. |
結果次第では 両社に対して2月以来の行政指導が行われる | Depending on the results both companies may be put under administrative guidance from February. |
彼らは彼の忠告を無視した その結果彼らの会社は倒産した | They neglected his advice, with the result the their company went bankrupt. |