"継ぎ"の翻訳 英語に:


  辞書 日本-英語

キーワード : Emergence Bisects Seam Develops Fetus

  例 (レビューされていない外部ソース)

継ぎ
Join
留め継ぎ
Miter join
留め継ぎ
Miter limit
林業を引継ぎ
They set up their own bazaars and medical clinics.
我はイシルドゥアの世継ぎ
I am lsildur's heir.
これで引継ぎは終わりだ 金の引継ぎは無いからな
This is the lot. There's no money.
継ぎをしてくれ
Hand over all the stuff.
私が跡継ぎなのに...
Destroy my whole inheritance.
たけちよぎみ 世継ぎとされる
Prince Tokugawa Hidetata's eldest son, Lord Takechiyo, will be his successor.
葉山 絢香引き継ぎ
Now I shall avenge my comrade.
父の遺志を引き継ぎ...
I intend to continue my father's work...
フォレスト船長の任を引き継ぎ
I've relieved Captain Forrest of duty..
彼は父の仕事を継ぎたい
He wants to take over his father's business.
彼らの誓いし王の世継ぎ
The heir of him to whom the oath they swore.
彼への引継ぎはどうする
Shouldn't I train this guy?
継ぎ目のない石英の塊だ
A single piece of seamless quartz.
メキシコシティで バラドス行きにお乗り継ぎ
You make connections for Borados in Mexico City, 10 30 a. m.
父も長い間 それを引き継ぎ
My father took over the shop, waited too, long time.
彼は景色を想像で継ぎ足した
But the view from Van Gogh's window stops short at a wall.
彼らが事件を引き継ぎました
They've taken over the case.
各部署は引継ぎをしてください
All hands report to your stations.
テレビを見る仕事に引継ぎが必要か
I think he can figure out how to sit on his ass and watch TV all day.
しかし跡継ぎを諦めた時は 貯金するには遅すぎた
By the time we had abandoned hope of producing an heir, it seemed a little late to begin saving.
いすの継ぎ目はぐらぐらしていた
The joints of the chair were loose.
アトランタ行きの乗り継ぎ便はありますか
Can I get a connecting flight to Atlanta?
ボストンへの乗り継ぎ便に乗りたいのです
I want to get a connecting flight to Boston.
彼は お父さんのビジネスを引き継ぎました
He has taken over his father's business.
大阪行きの乗り継ぎ便はありますか
Can I get a connecting flight to Osaka?
私たちはそれを引き継ぎ 様々なスケールで
These are the guys that did the project in the first place, 50 years ago.
次世代が引き継ぎ財産も受け継ぐ インターネットブームと驚くほど似ていませんか
like everybody else has, and the next generation is going to take over and get the wealth.
フィデル カストロが引き継ぎ共産主義になりました
Cuba became Communist.
ヴェイルさんがシアトルで 乗り継ぎに遅れたんです
What was all that about?
ボクの助手だ あんたの奥さんの跡継ぎ
My receptionist. Your wife's replacement.
ボストン行きの乗り継ぎ便に乗りたいのですが
I want to get a connecting flight to Boston.
誰も継ぎ目や変化に気付かないでしょう
Another millimeter?
将軍家のお世継ぎが 懸かっておるのじゃ
In other words, the successor to the Shogun will be determined by the outcome of your battle.
新しい担当者が 引き継ぎを急いでいます
New attorneys are just beginning to familiarize themselves with Mr. Frobisher's case. I appreciate that.
引き継ぎ無しにそんな事はしない 決して...
you don't do that. Ever.
くにちよぎみ ご次男 国千 代君の方を 徳川家の世継ぎといたす
his second son, Lord Kunichiyo, will be successor to the Tokugawa family.
引き継ぎます そして 会社の80 と引き換えに
So the sovereign wealth fund will take over roughly 80 of the company.
でも大きなゲーム会社の跡継ぎだって言うから
Of course at first, I didn't even look.
しかし きれいな水を継ぎ足すことはできる
We cannot remove it.
私の同僚 リック ティグラーが ここからセミナーを引き継ぎます
Um, my associate, Mr. Rick Tiegler, will conduct the seminar from here on in.
私が不在の間は俊が私の仕事を引き継ぎます
Shun will take over my job while I'm away.
彼の頭は跡継ぎのことで一杯だったでしょう
And I thought, well, Henry Vill, okay.