"自分を急ぎます"の翻訳 英語に:
辞書 日本-英語
自分を急ぎます - 翻訳 :
例 (レビューされていない外部ソース)
スケジュールを詰め込みすぎ 働きすぎ 急ぎすぎで | like filing up our gas tanks. |
何でもあり 先を急ぎます | Out of Order. Come Back Yesterday. (Laughter) (Applause) Anyway. |
急ぎましょ | Better hurry. |
急すぎるな | Rather suddenly, you must admit. |
急ぎましょう | Let's hurry up. |
急ぎましょう | Let's hurry. |
急ぎましょう | We better do this in a hurry. |
急ぎすぎると 村から出ちまうぜ | Don't walk too fast. You'll be out of town without even seeing it. |
自分に 期待しすぎよ | You expect too much of yourself. |
お急ぎですか | Are you in a hurry? |
結論を急ぎ過ぎてない | It's strange, I'll give you that. |
自分の力を過大評価しすぎだ | You've overestimated your abilities. |
自宅で療養しているそうよ 急ぎましょう | Okay, he's checked out, and they said he could spend... whatever time he has left at home, so let's go. |
いいえ 急ぎです | No,ma'am,it can'T. |
お言葉どおりに急ぎます | I'm hurling towards you as we speak, sir. |
自分を深刻に 考えすぎなようだ | You look like a man who takes himself too seriously. |
あと1分で遅刻だ 急ぎなさい | All right, let's go, people! One minute before tardy lockdown! |
ちょっと急ぎすぎじゃない? | Don't you think... don't you think this is a little bit fast? |
最後に ちょっと急ぎますが | That was enough life for her. |
出発するなら 急ぎましょう | If you are to leave, Your Highness, it must be now. |
発車しまーす お急ぎ下さい | Is it alright? |
話が急すぎるなあ | This is too sudden. |
そこで コンマは先を急ぎました | No thanks, maybe next time! |
急ぎなさい | Hurry up. |
急ぎなさい | Get a move on! |
急ぎなさい | Get a move on. |
急ぎなさい | Jane, be quick! |
急ぎなさい | And I'd move quickly. |
急ぎなさい 学校に遅れますよ | Hurry up, or you will be late for school. |
いいけど急すぎない | Yeah. I mean, maybe. If it's slow. |
自分の点数稼ぎだろ | That you'll score points with Patty. |
分子分解が急増してます | Molecular degradation is increasing. |
家路を急ぎたいんだ | I wish to continue on my way home. |
急ぎません ゆっくりお願いします | There's no rush. If you would, in your own time. |
トムは自分の意見を言うのにいつでもどぎまぎしてしまう | Tom never felt comfortable expressing his own opinion. |
急ぎましょう マーカス 腹ペコよ | Let's go, Marcus. I'm starving. |
子犬を買うお金を 自分で稼ぎたいんです | Yes, a puppy. I can buy one if I earn the money myself. |
駅員 発車しまーす お急ぎ下さい | Please hurry |
お急ぎのところ 失礼いたします | Excuse me to disturb you. |
まあ それにしても 急すぎるんだ | But this is too lastminute. |
急ぎの用件だ | This is Matthew Farrell. |
急ぎはしない | There's no rush. |
お前は急きすぎるんだ | Oh, now, take it easy, bluebird. |
さあ 急な階段の一番上にいる自分を | Now,picture yourself At the top of a steep flight of stairs. |
新しい担当者が 引き継ぎを急いでいます | New attorneys are just beginning to familiarize themselves with Mr. Frobisher's case. I appreciate that. |
関連検索 : 自分を脱ぎます - 自分を脱ぎます - 急ぎます - 急ぎます - 急ぎます - 自分自身を防ぎます - 急ぎ - オフ急ぎます - ダウン急ぎます - 約急ぎます - ダウン急ぎます - オフ急ぎます - オーバー急ぎます - 自分で稼ぎます