"自覚"の翻訳 英語に:
辞書 日本-英語
例 (レビューされていない外部ソース)
自覚を持て 自覚を | So get that into your thick skulls! |
自覚がない | Seriously, do you not sense that? |
自覚はあるのか | Is he conscious? |
君は自覚しないで | I'm not saying you would do such a thing deliberately. |
自覚してるはずだ | And deep down inside, you know it's true. |
自分自身の知覚だ ありがとう | Sometimes the worst enemy is our own perception. |
自覚がないんですか | You're a pain. |
トムは自身の欠点を自覚していた | Tom is aware of his shortcomings. |
本人たちも自覚してる | Yes, they are. And they know it. |
自分たちの欠点を自覚するべきです | We should be conscious of our shortcomings. |
最近 自分がキレやすいと 自覚してるか? | Do you realize that your behavior lately has had every aspect of a man flipping his lid? |
問題は 自覚がないことだ | What would you do? The problem is that you do not realize it, because of the long time between the present and death. |
自動筆記だ 俺は覚えてない | Okay. I'll give you some cred. |
1759年 彼は自分の幻覚症状を | His vision was pretty poor. |
メアリーは自分の美しさを自覚していなかった | Mary was unaware of her own beauty. |
トムは自分の魅力を自覚してないんだと思う | I think Tom doesn't realize how charming he is. |
女として自覚なさ過ぎて怖い | It's scary how little consideration she gives to being a woman. |
この自由の感覚を保ったまま | (Laughter) |
自らの意思で学ぶ感覚に浸り | I didn't want to lecture or have just book reading. |
自分の力に目覚めたばかりだ | You have only begun to discover your power. |
自分の欠点を自覚できる人はほとんどいない | Few people can realize their faults. |
自分自身に対して罪悪感と悲しみを覚えます | And I leave feeling actually unhappy. |
自分で言ったこと覚えてないの | Don't you remember what you said? |
周りに迷惑かけてる自覚はある | Do you get the feeling that you're causing trouble for those around you? |
周りに迷惑かけてる自覚はある | Do you feel self conscious about being a nuisance to those around you? |
周りに迷惑かけてる自覚はある | Are you aware that you're being a nuisance? |
覚えて これは自動翻訳機能です | You can quickly revert to the original language |
完璧な自分という感覚を生むか | The sense of, you know, life could be better, I could join this |
あなたは自分の責任を自覚しなければならない | You should awake to your responsibilities. |
ただ 自分の弱さを自覚すべきです 面倒なことは | And we have the greatest chance of success if we recognize our vulnerability. |
彼は社会人としての自覚に欠ける | He lacks consciousness that he is a member of society. |
彼は自分が天才だと錯覚していた | He had the illusion that he was a genius. |
それは 安堵 自由 生き生きした感覚 | That really... boom! M Yes. |
人間中心の自覚の到来を示す時代 | An era that will witness the advent of a humancentric consciousness... that will place our world before all others. |
わからないよ その 自覚がないんだ | I don't know. I mean, not that I'm aware of. |
もう自分の名前すら覚えてないわ. | I don't even rememberwhat my name is. |
私が自覚して行動しいる と思うか | Do you think I know what I'm doing? |
変なことを言ってる 自覚はあるか | What? Do you even hear how totally batshit insane you sound? |
自らの小さい存在の自覚があり 自らが過去の人達を引き継ぎ | They have a sense of the great arc of time and their tiny place in it. |
視覚 聴覚 嗅覚 触覚の収束 | This is how she gets information about her world. |
私は 自分の中心が 床の上に 溢れ出すような感覚を覚えました | And as she told me all of these things, |
でも子供が 歩く事や話す事も覚え始めて 自我が目覚めるんだ | But they learn how to walk, and they learn how to talk, and... and you want to be with them. |
彼は事故の原因が自分にあると十分に自覚していた | He fully realizes that he was the cause of the accident. |
朝 目覚めた時から 自分の務めに全力で励む 朝 目覚めた時から 自分の務めに全力で励む | From the moment they wake... ... they devote themselves to the perfection of whatever they pursue. |
僕は芝居の自分の役の台詞を覚えた | I studied my part in the play. |