"自覚"の翻訳 英語に:


  辞書 日本-英語

  例 (レビューされていない外部ソース)

自覚を持て 自覚
So get that into your thick skulls!
自覚がない
Seriously, do you not sense that?
自覚はあるのか
Is he conscious?
君は自覚しないで
I'm not saying you would do such a thing deliberately.
自覚してるはずだ
And deep down inside, you know it's true.
自分自身の知覚だ ありがとう
Sometimes the worst enemy is our own perception.
自覚がないんですか
You're a pain.
トムは自身の欠点を自覚していた
Tom is aware of his shortcomings.
本人たちも自覚してる
Yes, they are. And they know it.
自分たちの欠点を自覚するべきです
We should be conscious of our shortcomings.
最近 自分がキレやすいと 自覚してるか?
Do you realize that your behavior lately has had every aspect of a man flipping his lid?
問題は 自覚がないことだ
What would you do? The problem is that you do not realize it, because of the long time between the present and death.
自動筆記だ 俺は覚えてない
Okay. I'll give you some cred.
1759年 彼は自分の幻覚症状を
His vision was pretty poor.
メアリーは自分の美しさを自覚していなかった
Mary was unaware of her own beauty.
トムは自分の魅力を自覚してないんだと思う
I think Tom doesn't realize how charming he is.
女として自覚なさ過ぎて怖い
It's scary how little consideration she gives to being a woman.
この自由の感覚を保ったまま
(Laughter)
自らの意思で学ぶ感覚に浸り
I didn't want to lecture or have just book reading.
自分の力に目覚めたばかりだ
You have only begun to discover your power.
自分の欠点を自覚できる人はほとんどいない
Few people can realize their faults.
自分自身に対して罪悪感と悲しみを覚えます
And I leave feeling actually unhappy.
自分で言ったこと覚えてないの
Don't you remember what you said?
周りに迷惑かけてる自覚はある
Do you get the feeling that you're causing trouble for those around you?
周りに迷惑かけてる自覚はある
Do you feel self conscious about being a nuisance to those around you?
周りに迷惑かけてる自覚はある
Are you aware that you're being a nuisance?
覚えて これは自動翻訳機能です
You can quickly revert to the original language
完璧な自分という感覚を生むか
The sense of, you know, life could be better, I could join this
あなたは自分の責任を自覚しなければならない
You should awake to your responsibilities.
ただ 自分の弱さを自覚すべきです 面倒なことは
And we have the greatest chance of success if we recognize our vulnerability.
彼は社会人としての自覚に欠ける
He lacks consciousness that he is a member of society.
彼は自分が天才だと錯覚していた
He had the illusion that he was a genius.
それは 安堵 自由 生き生きした感覚
That really... boom! M Yes.
人間中心の自覚の到来を示す時代
An era that will witness the advent of a humancentric consciousness... that will place our world before all others.
わからないよ その 自覚がないんだ
I don't know. I mean, not that I'm aware of.
もう自分の名前すら覚えてないわ.
I don't even rememberwhat my name is.
私が自覚して行動しいる と思うか
Do you think I know what I'm doing?
変なことを言ってる 自覚はあるか
What? Do you even hear how totally batshit insane you sound?
自らの小さい存在の自覚があり 自らが過去の人達を引き継ぎ
They have a sense of the great arc of time and their tiny place in it.
視覚 聴覚 嗅覚 触覚の収束
This is how she gets information about her world.
私は 自分の中心が 床の上に 溢れ出すような感覚を覚えました
And as she told me all of these things,
でも子供が 歩く事や話す事も覚え始めて 自我が目覚めるんだ
But they learn how to walk, and they learn how to talk, and... and you want to be with them.
彼は事故の原因が自分にあると十分に自覚していた
He fully realizes that he was the cause of the accident.
朝 目覚めた時から 自分の務めに全力で励む 朝 目覚めた時から 自分の務めに全力で励む
From the moment they wake... ... they devote themselves to the perfection of whatever they pursue.
僕は芝居の自分の役の台詞を覚えた
I studied my part in the play.