"船旅"の翻訳 英語に:
辞書 日本-英語
例 (レビューされていない外部ソース)
宇宙船 エンタープライズの旅 | These are the voyages of the starship Enterprise. |
彼は船で旅行した | He traveled by boat. |
船旅はとても楽しい | Traveling by sea is a lot of fun. |
新婚旅行には世界一周の船旅をした | For their honeymoon they took a voyage around the world. |
だからちょっと船旅を | So when I didn't hear from you I decided to take an ocean cruise. |
私は船に弱いので 船旅は好きではない | I am a poor sailor, so I don't like to travel by boat. |
旅行者たちは 川を船で渡った | The travelers ferried across the river. |
船旅に耐えられない人もいる | Some people cannot bear traveling by sea. |
彼らは定期旅客船に乗り込んだ | They went on board a liner. |
船で旅行をするのはたいくつだ | It is dull to travel by ship. |
素敵な船旅にでも 行ってきたら | I knew a nice sea trip would change your mind. |
船で旅行するのは車で旅行するよりも時間がかかる | Traveling by boat takes longer than going by car. |
船で旅行するのは大変面白いです | Traveling by boat is a lot of fun. |
シェパード ウォンの船は明日旅立つ予定だった | Shepard Wong's ship it's supposed to leave tomorrow. |
船での旅行は車でよりも時間がかかる | Traveling by boat takes longer than going by car. |
船での旅行は車でよりも時間がかかる | A trip by boat takes longer than by car. |
船での旅行は車でよりも時間がかかる | A trip by boat takes more time than one by car. |
そこなら安全だろう 旅客船は使うなよ | She'll be safer there. And don't use registered transport. |
あなた方には楽しく かつ安全な船旅を | My colleagues and I are hoping that you guys have a wonderful and safe trip. |
宇宙船による月旅行はもはや夢ではない | A voyage to the moon in a spaceship is no longer a dream. |
長い船旅は私たちにとって試練であった | The long voyage was a trial for us. |
船で旅行するのはたいへん面白いですね | Traveling by boat is a lot of fun, isn't it? |
私は決して船酔いしません なぜなら船の旅になれているからです | I never get seasick because I am used to traveling by boat. |
船で旅行するのは私たちにはとても楽しい | Traveling by ship gives us great pleasure. |
あなたは船で旅行をしますか 飛行機でしますか | Do you travel by sea or by air? |
あなたは船で海外旅行をしたことがありますか | Did you ever travel abroad by ship? |
提案は 私たち この船 冷たいビール 二週間の釣りの旅だ | Right? What I am talking about is you, me, my cousin's boat an ice cold pitcher of mojitos and two weeks of nothing but fishing. |
毎回 船を焼かなきゃいけないとしたら 船旅に果たして どれほど人気があるかと (イーロン) ある種の船旅には かなり問題でしょう 高くなるのは確かですね | You asked me the question earlier of how popular traveling on cruises would be if you had to burn your ships afterward.EM |
旅に出て 故郷から遠く離れれば 乗船している全員が | And what he meant was, if you are voyaging and far from home, your very survival depends on everyone aboard. |
誰もが船旅を満喫していました 歌って踊っていました | And now the end everyone was enjoying the journey very much. |
船長 船長 | I'm telling you to... Captain Kirk. Captain Kirk. |
本のように 彼方へ旅させてくれる船は無い と言ったように | The great poet Emily Dickinson once said, |
私もそこに至ります 表現の船出です 感情は自由に旅します | When you're totally in the moment when I'm totally in the moment, the vessel of expression is open. |
ノーリターンでの旅 死の旅 | A journey with no return, a journey of death. |
旅 | What about you mother?, Where is she? |
バースデー風船と ポニー風船 | This may be asking for too much... but two birthday balloons and a pony? |
乗船許可を 船長 | Permission to come aboard, Captain. |
停船所で働くことが メンバーの条件となっています ちょっと地味な旅も | Blue collar yacht club, where you can join the yacht club, but you've got to work in the boat yard, as sort of condition of membership. |
喜怒哀楽の世界を旅する船です おそらく嫉妬は除いて そして呼吸 | For me, the human voice is the vessel on which all emotions travel except, perhaps, jealousy. |
歌と踊り 非転換アライグマ... 彼らの旅 のために船に乗り込んだ 至福の海岸へ | Singing and dancing, the nontransforming raccoons... boarded the ship for their journey to the shores of bliss. |
旅行 | Travel |
旅行 | Vaca... |
旅が | Uh, with yourjourney. |
この船は外交船だ | This is a consular ship. |
地球船の船長だな | Captain of the Earth vessel. |