"荒々し"の翻訳 英語に:
辞書 日本-英語
例 (レビューされていない外部ソース)
うん... そうだね... 荒々しい | It's kind of... wild. |
彼女の振る舞いは荒々しい | She has a rude manner. |
この荒々しい 情熱的な女を | Ah! |
荒々しく引っ叩いただろう | I'll bet he slapped you around something fierce. |
荒々しくもあり 平坦でもある | It has many contrasts. |
オークが我々の領地を 荒らし回って | Orcs are roaming freely across our lands. |
世界は荒々しく 乱雑に巡っている | The world whirls wild and mad! |
ぶんぶんざわざわと 荒々しい物音が | Suddenly you hear something humming and droning, it's getting nearer, growling and roaring, |
派手でかつ荒々しく 俺好みの殺り方だ | It'll be loud and nasty ...my kind of kill. |
荒らした | Bungalow 86? |
彼は荒々しいサッカーの試合の間 鉄の棒で殴られた | He was beaten with an iron rod during a violent soccer match. |
我々は墓荒らしじゃないから いいじゃないか | Good thing we're not grave robbers. |
彼が君のために荒々しく 闘わなくてがっかりした? | I still don't believe Paul didn't threaten you in some way. |
農地を荒らし | He tried to ruin the country by pouring toilet water on crops. |
荒い | Rough |
荒波 うみ 越えし... | The tiger's eyes are like my own |
荒らしてないわ | It's because of you these guys are dead... |
荒川静香だよ 荒川静香だよ | okay? ! Arakawa Shizuka! |
荒海や | Then he says to himself, very quietly, |
荒々しく 罪深い者の魂を 引き離すものだおいて 誓う | I CALL TO WITNESS those who dive and drag, |
荒々しく 罪深い者の魂を 引き離すものだおいて 誓う | By oath of those who harshly pull out the soul. (Of the disbeliever) |
荒々しく 罪深い者の魂を 引き離すものだおいて 誓う | By those that pluck out vehemently |
荒々しく 罪深い者の魂を 引き離すものだおいて 誓う | By the angels who drag forth vehemently. |
荒々しく 罪深い者の魂を 引き離すものだおいて 誓う | By those (angels) who pull out (the souls of the disbelievers and the wicked) with great violence |
荒々しく 罪深い者の魂を 引き離すものだおいて 誓う | By those who snatch violently. |
荒々しく 罪深い者の魂を 引き離すものだおいて 誓う | By those (angels) that pluck out the soul from depths, |
荒々しく 罪深い者の魂を 引き離すものだおいて 誓う | By those who drag forth to destruction, |
荒々しく 罪深い者の魂を 引き離すものだおいて 誓う | By those angels who wrest the soul violently, |
荒々しく 罪深い者の魂を 引き離すものだおいて 誓う | By the pluckers (the angels of death), violently plucking (the souls of the unbelievers), |
荒々しく 罪深い者の魂を 引き離すものだおいて 誓う | By those angels who extract with violence |
荒々しく 罪深い者の魂を 引き離すものだおいて 誓う | By the angels who violently tear out the souls of the disbelievers from their bodies, |
荒々しく 罪深い者の魂を 引き離すものだおいて 誓う | I swear by the angels who violently pull out the souls of the wicked, |
荒々しく 罪深い者の魂を 引き離すものだおいて 誓う | By the winds that pluck out vehemently |
荒々しく 罪深い者の魂を 引き離すものだおいて 誓う | By the (angels) who tear out (the souls of the wicked) with violence |
彼らは叫びそして呪い 荒々しく突き刺した 戦士より騒がしい | They shout and curse, stabbing wildly, more brawlers than warriors. |
外では冷たい北風が轟々と吹き荒れていた | The cold north wind was roaring outside. |
そして その細菌が 免疫力のない人々を荒廃させるとき | They are wiping out traditions and practices. |
曹操は外見ほど荒々しい 気性ではないように思えます | It seems that Cao Cao isn't as fierce as he seems |
ワオラニ族で ワオラニ族は とても荒々しく アウカ族 としても知られています | And Moi belongs to the Huaorani tribe, and they're known as very fierce, they're known as auca. |
荒い呼吸 | Living tissue over metal endoskeleton. |
荒れ狂う | To be a savage. |
荒れ地だ | Into the wild. |
ここの方法では 我々は見た あなたの荒廃の山 | On the way here, we saw your devastated mountains. |
ここは少し荒っぽい | This place can be a little rough. |
墓荒らしは射殺する | Grave robbers will be shot. |