"荒らし"の翻訳 英語に:
辞書 日本-英語
例 (レビューされていない外部ソース)
荒らした | Bungalow 86? |
農地を荒らし | He tried to ruin the country by pouring toilet water on crops. |
荒らしてないわ | It's because of you these guys are dead... |
墓荒らしは射殺する | Grave robbers will be shot. |
神殿を荒らし汚しました | Not only the Jews, he'd taken the temple vessels. |
荒稼ぎしているらしいね | I heard you're raking in the money. |
庭を荒らしたのは誰だ | Who destroyed the garden? |
アパートが荒らされて | My apartment was broken into, |
大学構内を荒らしたろう | I, uh, hear you've been hotrodding around campus again. |
彼らは私の果実園を荒らした | They robbed my orchard. |
車上荒らしなんて してないさ | I wasn't prowling no cars. |
このハイチの荒廃から | And we wanted it to be easy to use. |
ほら! 何と荒っぽい! | Hey guys! |
事を荒らげに来た | Upsetting the apple cart. |
荒い | Rough |
俺らは荒っぽいファミリーだ | Well, you know, I guess that'd have to be the rodeo too. |
泡が胃を荒らすんだ | The bubbles bother my stomach. |
荒波 うみ 越えし... | The tiger's eyes are like my own |
荒川静香だよ 荒川静香だよ | okay? ! Arakawa Shizuka! |
荒海や | Then he says to himself, very quietly, |
教室を荒らした奴を 知ってるか | You wouldn't know who vandalized Bungalow 86, would you? |
オークが我々の領地を 荒らし回って | Orcs are roaming freely across our lands. |
100回も荒らされた麦畑 | In the name of a torment that makes the laws |
自分の懐は荒らさない | I am not in the habit of picking my own pocket. |
荒い呼吸 | Living tissue over metal endoskeleton. |
荒れ狂う | To be a savage. |
荒れ地だ | Into the wild. |
クルミを食べて 舌を荒らした 今も同じ | Fresh walnuts made its tongue raw... and they still do now. |
畑荒らしたったんだべ 天罰だ 天罰 | He was raiding fields It was God's justice! |
手荒に聞いて欲しいなら そうしてやる | All right, Rolfe, you want it the hard way, I can fix that too. |
家 を荒 ら し 人 を殺 し て ルールだの慈悲だの... | They must be put to death. They plunder, they kill my father, and talk of generosity to a foe. |
ここは少し荒っぽい | This place can be a little rough. |
手荒なマネは... | Just don't hurt us. |
荒いやつを | Coarse. |
市街はさらに荒涼とし 危険度が増します | Less safe! |
そこに魔物が現れ 城を荒らし回りました | Then an evil sorcerer destroyed everything so it all looked nasty. |
現場を荒らす前に10分待て | I need 10 minutes with the scene before your men contaminate it. |
門番に手荒にするしかなかった それ以上手荒にしたくない | Bill Andy, don't obstruct. |
その城は荒廃している | The castle was in disrepair. |
戦争で荒廃したイラクです | You see, |
大量虐殺により荒廃し | A country ravaged by genocide |
手荒な真似して すまん | I'm sorry I had to rough you up. |
うん... そうだね... 荒々しい | It's kind of... wild. |
食い荒らす害獣だから という理由 | They were eating our rice and vegetables, you see. |
一つのミスで荒らしと間違えられて 叩かれてしまう | Just one slip and you'll be mistaken for a troll and flamed. |