"行きずり"の翻訳 英語に:
辞書 日本-英語
例 (レビューされていない外部ソース)
行きずりだぜ. | He's just a guy I met. |
リーマスみたいに 行きずりの | A casual lover like Leamas? |
あの人は行きずりの人です | He is only a passing chance acquaintance. |
ずっと降りて行きましょう | This was done in 11th century. |
どうせ 行きずりの町だぜ コリンズ | In those clothes, they might shoot you. |
とりあえず 行きましょうか | Let's get you out of here. |
まず行かなきゃ | Show up. |
行きと帰りで 光は同じ切り込みを通れず | Why is that? |
ベッドから引きずり出して 連れて行くよ | I'm gonna drag her outta bed, and I'm gonna bring her. |
彼は魚つりに行くときは必ず息子を連れて行く | He never goes out fishing without taking his son. |
わしに構わず お行き | Belle, I want you to leave this place. |
心配せずに行きなさい | I'll be fine, dear. Now you just run along. Bye! |
ガタガタ言わずに出てお行き | Don't mess with this old chick, mister. Just pack it up. |
わざと行き先を言わず | Going out all day and refusing to tell me where. |
ずっとグリーンヴィルに行きたかった | Great. Greenville, Mississippi, is where I've always wanted to be. |
ママに引きずられて 行った | And my mother She had to drag me there. |
行き当たります 実数は 2乗された数は必ず | You know, you end up with square root of negative one or square root of negative nine. |
あのクリスタルだが メキシコ産より ずっと売れ行きがいい | That crystal that your partner brought me, it sold faster than 10 ass in TJ. |
引きずり出せ | Go on, pull them out. |
引きずり出せ | Free the darkness. |
君がまずさきに行ってくれ | You go first. |
まずどこに行きたいですか | Where would you like to go first? |
必ず2時にそこへ行きます | I'll be there at two o'clock without fail. |
私の父は大の旅行ずきです | My father is a great traveler. |
まず そこに行き着くまでの | And what did it start? |
ハンナ フライです めげずに行きます | Okay, thank you very much! |
一つずつ 調べて行きゃいい | Just follow the chain. |
ポリネシアは ずっと行きたかったわ | I always wanted to see Polynesia. |
ずっと掛かりっきり? | That taking you a while? |
まず より遠くへ行くこと | Well, in space exploration, there are a couple of things that we need to do next. |
いずれにせよ 直線上に行き着きます | Or you could say for every two we run, we rise negative one. |
二人の大人が同意して 行きずりのセックスをするだけ | I'm just talking about two consenting adults having some casual sex. |
先ず香港に行ってそれからシンガポールに行きます | We'll go to Hong Kong first, and then we'll go to Singapore. |
まず 煉獄という所へ行きます | First, you go to a place called Purgatory. |
油断せずに生き延びろ 行くぞ | Stay alert and stay alive. Let's move. |
いずれ家族に 行き着くだろう | he can find out about my family. |
行き止まり | It deadends? Dead end. |
行き止まり | Dead end? |
成り行きだ | Yeah. |
何も言わず行ったりしない | He just wouldn't check out without so much as leaving a note, you know. |
あまり大き過ぎず | I'd like for you to picture it in your mind. |
必ず守り抜きます | They will hold. |
まずrandom randomが 0 5よりも大きいというテストを実行しました | There's ways to make it more complicated as it is before in the variance case. Now this is a little bit more compact. |
どこに行く時も 必ず電話して行きなさいよ | Yes. |
行き先が空でない場合のみです どこにも行き着かず失敗するエッジはいりません | But I only want to set this new edge to my new finite state machine dictionary if the destinations are not empty. |