"見かけの明るさ"の翻訳 英語に:
辞書 日本-英語
見かけの明るさ - 翻訳 :
例 (レビューされていない外部ソース)
見て下さい 照明を変えて頂けますか | I got the flashy wheels, and I installed them and check this out. |
明らかに そう見えるけどオ ハニ | No? What no |
明るければ明るいほど 見えません | The universe disappears. |
夜明けまでに 軽犯罪は明るみに出され... 重罪も未然に見つかった | By dawn, many minor wrongdoings had been uncovered... and a few incipient felonies. |
物事の明るい面を見なさい | Look at the sunny side of things. |
物事の明るい面を見なさい | Look on the bright side of things. |
走り続けると明かりが見えてきた | I ran on and on and came in sight of a light. |
明らかに見える | I would say. |
見てください 明らかに彼女は助けを必要としている | Look, I just need to talk to her about something. |
明日 会見を開け | You're gonna hold a press conference tomorrow. why? |
明暗を見分けられる程度の目で | Now ants most ants, including these, don't see very well. |
物を読めるだけの明るさだ | There is enough light to read by. |
さて私の意見を説明する手掛かりとして | But metaphor is a way of thought before it is a way with words. |
あか... 明かりが見えるか | Do you see the light? |
おお 見ゆるや 夜明けの淡き光を受け | say can you see by the dawn's early light |
夜明けに東を見よ | At dawn, look to the east. |
夜明けに... 東を見よ | At dawn look to the east. |
見つけるさ | My men will find something. |
見るからに明らかだよ | It's obvious. |
おい 明かりが見えるか | Cabbie, you see that light up there? |
照明の明るさや | So this is how we normally would light our offices. |
証明させて 見てて | I'll prove it. Just watch. |
遠方に小さな明かりが見えた | We saw a little light in the distance. |
さて 明らかに不合理な見解は | Are we any more rational about sex? |
さあ すっかり打ち明けなさい | Come on, get it off your chest. |
日明けも二度と見れない 金の話は終わりか もう仕事を見つけたのか | Are we gonna keep crying about money you've already got coming to you? |
彼が行方不明だから 見つけたい | Now he's lost, so I thought, maybe I could find him. |
彼の車は見つかったけど 男は消息不明 | They found his car, but he'd vanished. Completely M.I.A. |
見せかけに だまされてる | Looks are deceiving, girl. |
明日の朝また来てくれ 見せるものを用意しよう 何か見つけたら | You come back tomorrow morning, I'll have something to show you, we make some progress. |
あの子を見つけるさ | We'll find her. |
Oリングの欠陥に見えるけど まさか | And I remember saying on the morning of the accident, |
レベルを試されるのよ 何か見つけたの | And you're hoping that if brennan sees this evidence then she's gonna recall what happened. |
説明するだけの為に発明された だがそれは | It is very much ad hoc, it was invented only to explain the rotation curves of these galaxies. |
見つかるさ デミ 見つけるまでやるぞ 行こう | We're gonna find her, Dem. We're going all the way. Come on. |
7言語でライブ配信されるから 明日ライブで見て | RT tedchris Looking fwd to hosting TEDxChange with Melinda Gates. |
明かりをつけてください | Turn on the lights. |
氏バンティングは わずかにフラッシュされ 近い彼の顔を持ってきて 明らかにいくつかを見つける | He pointed to the middle of the page. |
少しだけ見通しが 明るくなった | It's looking a little more positive. |
身元不明の死体 川で見つかる | UNKNOWN BODY FOUND IN THE RIVER |
どうか明かりをつけて下さい | Turn on the light, please. |
星は町の明かりでかすんで見える | The stars look dim because of the city lights. |
行方不明のボブ ダンの車を見つけた | We found Bob Dunn's missing car. |
生かしておけば あなたの無実が証明される | Alive, you're free. |
大きさを見るだけですから | It's to see the size. |
関連検索 : 見かけの長さ - 見かけのシンプルさ - 見かけの深さ - 見かけの大きさ - 見かけ上の重さ - さらに見かけ - その見かけ - 見かけのバイアス - 見かけの幅 - 見かけの値 - 見かけの風 - 見かけのエネルギー - 見かけの(A) - 見かけのシフト