"誤魔化"の翻訳 英語に:
辞書 日本-英語
例 (レビューされていない外部ソース)
誤魔化さないで | We're fucking gonna talk about it! I... don't... want... to... |
恥ずべき誤魔化しだ | Vile deceit! |
だが目は誤魔化せない | But the eyes never change. |
自分の屁を クラクションで誤魔化す気か | Honking to hide your tooting |
それを誤魔化すのは不可能だ | True inspiration's impossible to fake. |
警官が来たが 上手く誤魔化した | I heard about the cop. She handled it already. |
いまさら誤魔化せるとでも思うの | You think you can talk your way out of this? |
いつか金を払うと誤魔化してきた | I string along a kid with promises that I'll pay him money. |
今に誤魔化しはバレて 侮辱されるぞ | Pretty soon,this whole charade will completely unravel,and we will be humiliated. |
ウィテカーの死は ソベルの死を誤魔化すための | That's very childish. |
オラクルは貴方の要求をも誤魔化し ましたか | Has the oracle rogued you of your desire as well? |
なぜ わしは自分を誤魔化そうとしたのか | Why did I wish to gull myself? |
フリッカは簡単にわしの誤魔化しを暴きだした | Fricka spotted the trick easily |
できることなら嘘で自分を誤魔化したいよ | I would've lied to myself if I thought I'd believe it. |
あの誤魔化しが退屈になったんだと思うね | Not a word. Won't hear from him. |
ジョー パブリックは 誤魔化すための策略だって言うのか | That disguise has grown boring, I suspect. |
収拾がつかなくなります データの力で誤魔化します | (Laughter) |
そうは 思わない 自分の心を誤魔化してるんだわ | I don't buy that. People make up their own minds. |
あなたはみんなを誤魔化して続けてちょうだい | Aah! |
自分を誤魔化すための 言い訳だったような気がする | that was just an excuse to fool myself I think |
あり得ない メビウスの輪の様な物なら 夢の境界を誤魔化せる | Paradox. So a closed loop like that will help you disguise the boundaries of the dream you create. |
DNAサンプルも誤魔化す やつの顔と眼 似てるな どんだけ似てるよ! | The objective of the game is to avoid your baby mama... her legal team... you gotta keep switching your social security number, and they can't get a DNA sample. |
だから あれほどの人がかけた魔法を そんな老け薬なんかで誤魔化せると思う | So a genius like Dumbledore couldn't possibly be fooled by a dodge as pathetically dimwitted as an Aging Potion. |
笑いで誤魔化すと 亜美さんはさも不機嫌そうに眉を寄せた | Ami frowned in a very un amused way as I brushed her off with a laugh. |
がらくたのオモチャで誤魔化すな 俺はこの破片だけが信じられる | Forget the shoddy trash you've fobbed me off with. |
昼も夜も貴方の踵を付け回している この私を誤魔化すつもり | Would you deceive me who, day and night have been following at your heels? |
彼が彼女を撃って それを誤魔化すために自分を撃ったのかも | He could've shot her then shot himself to cover it up. |
自分の愛する相手は 正直者だと 自分自身を誤魔化すのは 簡単だ | Easy to fool yourself that the people you love are honest. |
誤った理想家に邪魔はさせん | And this time no misguided idealists will get in the way. |
俺は保安官に セックス魔と誤解され | I mean, shit, now Sheriff Dearborne thinks I'm some kind of sex maniac. |
私の要求を誤魔化すのは 酔った思春期の少女の言葉では 成しえない | It will take more than the words of a drunken adolescent girl to rogue me of my desire for you. |
ここで40年も働いているんですからね 誤魔化しは全てお見通しですよ | I've been working here for 40 years. I know all the tricks. |
変化と選択 試行と錯誤 試行と錯誤の繰り返しです | Over millions of years, variation and selection, variation and selection trial and error, trial and error. |
それを誤魔化すために 宝石を売ってたんです 奥さんは 処方箋薬 主に鎮痛剤 | Using jewelry sales as a cover, your wife was dealing prescription drugs painkillers mostly. |
化学は魔法だ 今でもね | It is magic. It still is. |
可能な限り簡潔に でもそれ以上 簡潔にしようとはしないこと 誤魔化しを入れずに | Instead, as Einstein said, make everything as simple as possible, but no simpler. |
正規化パラメータのラムダを 変化させていくと クロスバリデーションとトレーニングの誤差が | I'd like to do in this video, is get a better understanding of how cross validation and training error vary as we as we vary the regularization parameter lambda. |
誤った方向への変化を見てみると | So this is what went right. |
あなたの魔法のファーストクラス 私は完全にあなたを誤解 | Your magic's first class I misjudged you completely |
誤差をeとし式を簡略化しましょう | Well that won't quite be right. So to answer this question, we'll need to solve this formula for n. |
あなたの右手にあるものを投げなさい かれらが作ったものを呑み込め 魔術師の誤魔化しに過ぎない 魔術師は何処から来ても 何事も 成功しない | Throw down what is in your right hand It will swallow up what they have conjured. For what they have fashioned is only a trick of the sorcerer and a sorcerer does not succeed wherever he may come. |
あなたの右手にあるものを投げなさい かれらが作ったものを呑み込め 魔術師の誤魔化しに過ぎない 魔術師は何処から来ても 何事も 成功しない | And cast down which is in your right hand it will devour all that they have fabricated what they have made is only a magician s deceit and a magician is never successful, wherever he comes. |
あなたの右手にあるものを投げなさい かれらが作ったものを呑み込め 魔術師の誤魔化しに過ぎない 魔術師は何処から来ても 何事も 成功しない | Cast down what is in thy right hand, and it shall swallow what they have fashioned for they have fashioned only the guile of a sorcerer, and the sorcerer prospers not wherever he goes.' |
あなたの右手にあるものを投げなさい かれらが作ったものを呑み込め 魔術師の誤魔化しに過ぎない 魔術師は何処から来ても 何事も 成功しない | And cast thou down that which is in thy right hand it shall swallow up that which they have wrought They have wrought only a magician's stratagem and the magician prospereth not wheresoever he cometh. |
あなたの右手にあるものを投げなさい かれらが作ったものを呑み込め 魔術師の誤魔化しに過ぎない 魔術師は何処から来ても 何事も 成功しない | And throw that which is in your right hand! It will swallow up that which they have made. That which they have made is only a magician's trick, and the magician will never be successful, no matter whatever amount (of skill) he may attain. |