"責任の明確化"の翻訳 英語に:
辞書 日本-英語
例 (レビューされていない外部ソース)
コーポレートガバナンスや説明責任を強化している | Corporate governance and accountability are being strengthened. |
明らかに彼の責任だ | Obviously, he is to blame. |
明らかにトムの責任だ | It's clearly Tom's responsibility. |
確かに君の責任ではない | I'm sure that's no fault of yours. |
そして アフガニスタンの透明性と説明責任 | It supports Afghan efforts to advance development and dignity for their people. |
裁判官も上級審に説明責任を負います 大統領は有権者に説明責任を負います 説明責任の元をたどれば | The teacher is accountable to the principal, the judge is accountable to an appellate court, the president is accountable to voters. |
共同責任無責任 | Everybody's business is nobody's business. |
法律は説明責任を課す | Well, you have to hold people accountable. |
責任の所在を明らかにする | We will find who is responsible. |
連帯責任は無責任 | Everybody's business is nobody's business. |
連帯責任は無責任 | Collective responsibility means irresponsibility. |
言葉の明確化は? | Were we able to get verbal confirmation? |
見返りを期待せず 説明責任を要求する そして皆に説明責任を果たす | It takes opening your arms, both, wide, and expecting very little love in return, but demanding accountability, and bringing the accountability to the table as well. |
責任 | Would managers be on permanent leave? |
僕の責任? | My fault? |
共同責任は無責任になる | What's everybody's business is nobody's business. |
みんなの責任は 誰の責任でもない | Everybody's fault is nobody's fault. |
誰の責任でもなく君自身の責任だ | No one to blame but yourself. |
1916年の変化の責任は奴らではないのか | Then they couldn't have been responsible... for the changes that took place in 1916. |
説明責任と透明性を 保障するはずの法律が | So here we have it. |
君の責任だ | You are responsible! |
僕の責任だ | He's my responsibility. |
君の責任だ | I'll make sure that you're held responsible. |
私の責任よ | It's my responsibility. |
誰の責任だ | And who are we to blame for this? |
俺の責任だ | It was my fault. |
寮の責任者 | Hey alright, listen. It's getting a little intense in my room. |
俺の責任だ | Yeah, it's my fault. |
私の責任も | I'm already in trouble. |
共同責任は無責任になりがちだ | Everybody's business is nobody's business. |
無責任な | So irresponsible |
無責任で | Until it's too late. |
責任取れ | You owe me, Jedi. |
私の責任です | That's my fault. |
だれの責任か | I was one of those. I was failed by my school my school failed me. |
あんたの責任 | Your responsibility? |
タスクフォースの責任者よ | She's a task force chief. |
お前の責任だ | And her death will be on your head. |
自分の責任よ | My own fault. |
あなたの責任! | That's your fault! |
お前の責任だ | This is your fault, you know? |
自分の責任だ | I chose this. |
文化センターの責任者があなたを呼んでいます | The director of the Cultural Center is looking for you. |
責任者は責任を取る為にいるんですもの | But the person in charge is there precisely to take responsibility. |
妻の責任なのか | Is he mad or is she? |
関連検索 : 責任を明確化 - 明確な責任 - 明確な責任 - 明確な責任 - 責任を明確 - 明確な説明責任 - 明確な説明責任 - 明確な説明責任 - 任意の明確化 - 責任の説明責任 - 説明責任の責任 - 明確さと説明責任 - 説明責任と責任