"通告"の翻訳 英語に:
辞書 日本-英語
例 (レビューされていない外部ソース)
報告の通り | As previously stated. |
最後通告だな | How simple it is, isn't it? |
通告するだけだ | You'll know you're fired. |
普通の二週間前通告でない | This will settle you until Friday. |
警告 通常スピードを仮定 | Warning Assuming normal speed. |
警告の通知に使用Comment | Used for warning notifications |
立ち退きを通告する | Sir, we have to serve you an eviction notice. |
立ち退き通告にサインを | We require your scrawl on this eviction notification. |
この最後通告を申し出 | You know, you've got a great routine, Enid. |
出廷通告を受け取った | Just got her summons to court. |
立ち退きの通告に来た | We are here to serve you an eviction notice. |
MNUだ 立ち退きの通告だ | We are here to serve eviction notices. What is eviction? |
艦から通常検査報告です | Just a routine checkup from the ship. |
うちのファイターへ通告しなきゃ | We've got to warn those fighters. |
エイリアンに I 27通告書への署名を | Today, you will serve these notices getting the aliens to sign I27 form. |
普通の二週間前通告でないけど 普通の解雇でもないわ | This will settle you until Friday. |
2通りの死亡告知を見ながら | I wanted to live a life that I could be proud of. |
広告を通じてではありません | For people to experience who you are. |
私には 最後通告に聞こえたよ | I'd say it sounded like an ultimatum. |
原告側に 内通者でもいるのか | Don't tell me you've been talking to someone on the inside. |
大統領からの緊急通告がある | And i have an urgent note from the president. |
彼は報告書にざっと目を通した | He skimmed through the report. |
警察の報告書は フロビシャーの証言通りだ | But the official police report backed frobisher's story that the girl was driving. |
次の会合の日取りをご通告下さい | Please advise me of the date for the next meeting. |
事前通告がありませんでしたので | There was no advance notice, sir. |
要求通りに最終報告書を提出します | As requested, we are submitting our final report. |
君の報告書に目を通していたとこだ | I've been looking over your report. |
こいつらを通して 警告を送信しよう | What? Maybe they can help us get a signal. |
立ち退き通告だ 上に名前があるだろ | Put your scrawl on the bottom. See? There's your name at the top. |
通告だ 郵便で通告を受けると みんながここへ集まって 全く知らない人間の 有罪 無罪を決める | That we are notified by mail to come down to this place to decide on the guilt or innocence of a man we... we have never heard of before. |
本日の交通状況についてご報告します | Nothing of concern in terms of traffic. |
即時通告 彼はドアハンドルを握ったその時は 妊娠 | In fact, his two friends immediately joined in with their opinions, We also give immediate notice. |
上司の報告では 時間通りに出勤してる | Her supervisor's kitchen report says she was right on time. |
通信障害だと思いました 報告不要かと | We thought it was a communications problem. I didn't want to disturb you. |
彼の報告書に目を通しているところです | I'm looking over his report. |
最後通告をしに来たと思ってるんですが | I'm getting the idea you're up against a deadline. |
グループ ミーティングをやって これを最後通告と決定した | We've had a group meeting, and it has been decided that this must be your final warning. |
ここでは何も飲み食いしないよう 通告を | Put word out not to eat or_BAR_drink anything down here. |
交通事故の原因が警察によって報告された | The cause of the traffic accident was reported by the police. |
通信 転送装置が 回復次第 艦隊に状況報告を | Once we have transport capability and communication back up you'll contact Starfleet and report what the hell's going on here. |
それから私が偽の 通貨取引報告を手配する | There you have it. I'll generate false Currency Transaction Reports out the wazoo as well as the necessary W2Gs. |
を通告 ゴンドラということになり がちです 要するに | Angered by human arrogance, the gods tricked foolish Pandora... ...into opening a box containing all the evils of the world. |
パキストンの最後通告が 引き金になったのは明らかだ | It's obvious Paxton's ultimatum is part of a coordinated plan. |
我々は 報告書に全て目を通し 頭に叩き込んだ | We've done a briefing book, so read up. |
彼女は私に別れを告げて改札口を通って行った | She said good bye to me and went through the ticket gate. |