"進路"の翻訳 英語に:
辞書 日本-英語
例 (レビューされていない外部ソース)
進路変更だ | Okay. We'll change direction. |
バイパー1 進路クリア | Viper I, clear forward. |
進路18度南 | Rudder 18 degrees toward South! |
進路を変える | What's up? |
進路をふさげ | All units, block passages. Block! |
進路を変えろ | Alter our heading. |
了解 進路変更 | Roger. Rerouting. |
ホスに進路を取れ | Set your course for the Hoth system. |
その通路を直進 | Keep going straight down the hallway. |
進路を変える あっちへ進む | Yeah. Okay, we're changing direction. |
船は進路を変えた | The ship changed its course. |
旧密輸屋の進路だ | It's an old smuggler's route. |
密輸屋の進路なの | Smuggler's route? |
迷路の進み具合は | How are the mazes coming on? |
船の進路は真東だった | The course of the ship was straight east. |
進路を妨害されたとき | In the city, it was probably today, let's face it. |
スピードを上げ滑走路を進み | So he got over to the runway, and he applied the power. |
目標の進路を出します | Target vector remains on scope. |
進路を変えようと思う | Well, I think we should change direction. |
飛行機は進路を変えた | But there was an unexpected change of course. |
私の進路はこれでしょ | That's my choice! |
座標から1 3 7 の進路で進んでいる | I'm headed on a bearing of about 137 from the coordinates we pulled off our guy's map. |
我々は皆旅人です 真に進むべき進路は | The planet is our canoe, and we are the voyagers. |
船は北方に進路をとった | The ship struck northward. |
進路は真っすぐではなく | So each person climbs individually. |
進路はオレに任せてくれ チャーリー | Okay, charlie, i'm opening up a spot on lower grand. |
はっきりした進路だよね | A clear path if ever there was one. |
RSA471 右方向へ回れ 進路は274 | Rsa 471, turn right, heading 274. |
私たちは進路を変えてきた | We've altered course. |
この経路を進んで行きます | So let's expand the node at Pitesti. |
天然ガスが我が国の進路です | So where are we headed from here? |
進路をふさいで追い詰めろ | Stop them before they get to the street. |
それでいい 中尉 進路を維持 | That's the idea, Lieutenant. Hold your course. |
私はサロゲートで人の進路を変えた | I changed the course of human history when I invented surrogates. |
航宙図の進路を更新しよう 嵐の目に直進だ | Let's update your chart for a course right down into the eye of the storm. |
進路について先生に相談した | I asked my teacher for advice on my future course. |
工事が通りへの進路を塞いだ | The construction blocked the entrance to the street. |
僕の進路どころか恋愛にまで | Beak Seung Jo. |
AA 123 進路を維持してください | Double a123 maintain course. |
お前 まだ進路を決めてないのか | There's no such thing. I'm undecided. |
進路のことから なんですけどね | It's about my education... |
ごめんね 進路票ふざけて書いて | Sorry for the rude things I wrote on the paper. |
進路のことで先生に助言を求めた | I asked my teacher for advice on my future course. |
この子は各国の進路や情勢 意図を | Had they had their fuel supplies, they would have done it. |
どうして300マイルも進路がずれてるの? | Why are we 300 miles off course? |