"過ぎ去"の翻訳 英語に:
辞書 日本-英語
例 (レビューされていない外部ソース)
過ぎ去った | Disappear too! |
冬は過ぎ去った | Winter is gone. |
過ぎ去るならだ | Uh, you'll be snug as a bug till this whole thing blows over. If it blows over. |
40年が過ぎ去った | Forty years passed. |
数年が過ぎ去った | Several years went by. |
過ぎ去った日々を | With collarbones, as if with timber work, |
騒ぎは2 3日で過ぎ去った | The trouble blew over in a few days. |
何日もが過ぎ去った | The days came and went. |
暗闇も過ぎ去ります | Even darkness must pass. |
悪い時期は過ぎ去り... | Your 7th house is clear |
もはや 過ぎ去った事よ | I mean, that might never have been you. |
悲しみの時は過ぎ去り | The time of Great Sorrow was ending. |
老人は過去を振り返り過ぎです | Old people look back on the past too much. |
過ぎ去りし懐かしき日々 | Auld Lang Syne |
私は過ぎ去った昔に戻る | I return to where our story slept, into the past. |
人生は過ぎ去る それはうまく過ぎていくだろう | We can't just let it pass us by |
過去は過去 | Let bygones be bygones. |
彼の死後10年が過ぎ去った | Ten years have gone by since his death. |
軍隊は行進して過ぎ去った | The troops marched past. |
そして時は過ぎ去っていく | And time is flying by |
人生が過ぎ去っていくのを | To replace your life |
私の一生の大半は過ぎ去った | The better half of my life is gone. |
過去は過去だ ...な | The past is the past, okay? |
暗がりを1台の車が過ぎ去った | A car passed by in the dark. |
秋はあっという間に過ぎ去った | Fall has flown by. |
過ぎ去った日の思いを夢に写す | A too tall gray wall |
それ以上のことなく 過ぎ去った | But it wasn't them anymore. They were gone. |
人生は過ぎ去る 私はあなたがそこを通り過ぎるのを見たい | I wish to see you as well |
死んでしまう あの人が過ぎ去れば | He's the kind of man needs a kind of woman like me |
今は過ぎ去った 時流に問い掛けて | Anywhere for me to return Now that I parted with you ? |
過去は過去なんだって | And for the first time |
過去 | The past? ! |
人生は過ぎ去る 私はあなたと人生を過ごしたい | I wish to spend it with you |
過去だ すべて過去の事だ | In the past. It's all in the past. |
彼がフランスに去ってから2ヶ月が過ぎた | Two months have passed since he left for France. |
みな山に降る雨のように 過ぎ去った | They have passed like rain on the mountains. |
嵐が過ぎ去ったら 君達を案内しよう | I'll guide you both there when the storm has passed. |
食べ過ぎ 飲み過ぎ | Up until that moment, I had been that classic corporate warrior |
過ぎ去った時代には 事態は違っていた | In days gone by, things were different. |
歳月はいつのまにか過ぎ去っていった | The year stole by. |
全ての過去は始まりの始まりにすぎず | I think that better things are on the way. |
過ぎ去った年月ではなく 幸運を数えて | Lean against me, calm your fears, |
過ぎ去ったことを嘆いてもしょうがない | It is no use crying over spilt milk. |
くる日もくる日も同じように過ぎ去った | All the days went by, one like another. |
古き良き時代は過ぎ去って再び戻らない | The good old days are gone never to return. |